Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Нехемйа (Неемия) Писания ► Нэхэмьйа 1 1 Слова Нэхэмьйи, сына Хахальйи. Было это в месяце Кислэйв, на двадцатом году (царствования Дарэйавэша); и был я в Шушане, в столице. 2 И пришел Ханани, один из братьев моих, он и люди из Йэудеи. И расспрашивал я их об уцелевших жителях Йэудеи, которые остались (там) после изгнания, и об Йэрушалайиме. 3 И сказали они мне: "Оставшиеся, - те, что остались там после плена, в стране, - в большой беде и унижении; а стена Йэрушалайима разрушена и ворота его сожжены огнем". 4 И было, когда услышал я эти слова, сел я и заплакал, и пребывал в трауре несколько дней; и постился я, и молился перед Б-гом небесным, 5 И сказал я: "Г-споди Б-же небесный, прошу Тебя, Б-же великий и страшный, хранящий союз и милость к любящим Его и соблюдающим заповеди Его! 6 Прошу, да будет внемлющим ухо Твое, а глаза Твои - открытыми, чтобы слышать молитву раба Твоего, которую возношу я пред Тобою сегодня, - днем и ночью, - о сынах Йисраэйлевых, рабах Твоих, и каюсь я в грехах сынов Йисраэйлевых, которыми грешили мы пред Тобою: и я, и дом отца моего - грешили мы. 7 Виновны мы пред Тобою, и не соблюдали мы заповедей и постановлений, и законов, которые Ты заповедал Мошэ, рабу Твоему. 8 Вспомни же слово, которое заповедал Ты рабу Твоему Мошэ, сказав: "Если вероломны будете, Я рассею вас среди народов. 9 Если же возвратитесь вы ко Мне и будете соблюдать заповеди Мои, и исполнять их, то если (даже) будете вы заброшены на край неба, то и оттуда соберу Я их и приведу их на место, которое Я избрал, чтобы водворить там имя Мое". 10 А (ведь) они - рабы Твои и народ Твой, которого вызволил Ты силой Своей великой и рукой Своей крепкой! 11 Прошу Тебя, Г-споди, пусть же ухо Твое внемлет молитве раба Твоего и молитве рабов Твоих, что хотят, благоговеть перед именем Твоим. И прошу, дай преуспеть рабу Твоему сегодня и пошли ему милость этого человека (царя). А был я виночерпием у царя. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011