ТАНАХ (39)

Септуагинта (АB) (53)

Септуагинта (BS) (2)

Перевод Феодотиона (3)

Вульгата (78)

Библия Лютера (66)

Textus Receptus (27)

Елизаветинская Библия (75)

Библия короля Иакова (80)

Синодальный перевод (77)

Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27)

Перевод Нового Мира (27)

Библия на украинском языке (66)

Новый Завет Нестле-Аланда (27)

Новый Завет Кассиана (27)

ТаНаХ Давида Йосифона (39)

Берейшис (глав: 50)

Шмойс (глав: 40)

Вайикро (глав: 27)

Бемидбар (глав: 36)

Дворим (глав: 34)

Йегошуа (глав: 25)

Шойфтим (глав: 21)

Шемуэйл I (глав: 31)

Шемуэйл II (глав: 24)

Мелахим I (глав: 22)

Мелахим II (глав: 25)

Йешайа (глав: 66)

Йирмейа (глав: 52)

Йехэзкэйл (глав: 48)

Ошэйа (глав: 14)

Йоэйл (глав: 4)

Амос (глав: 9)

Овадйа (глав: 1)

Иона (глав: 4)

Миха (глав: 7)

Нахум (глав: 3)

Хаваккук (глав: 3)

Цефанйа (глав: 3)

Хаггай (глав: 2)

Зехарйа (глав: 14)

Малахи (глав: 3)

Тегилим (глав: 150)

Мишлей (глав: 31)

Ийов (глав: 42)

Шир гаШирим (глав: 8)

Рут (глав: 4)

Эйха (глав: 5)

Когелет (глав: 12)

Эстер (глав: 10)

Даниель (глав: 12)

Эзра (глав: 10)

Нехемйа (глав: 13)

Диврей гаЙамим I (глав: 29)

Диврей гаЙамим II (глав: 36)

Библия на белорусском языке (66)

Евангелия на белорусском языке (4)

Радостная Весть (нет)

Новый Завет на иврите (27)

Редакция NEV (66)

ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона
(1975, Иерусалим, издательство «Мосад Рав Кук»)

Йирмейа (Иеремия)

◄◄ | | Глава | ► | ►►

Пророки ► Йирмейа 52

1 Двадцать один год было Цидкийау, когда он стал царем, и царствовал он в Йерушалаиме одиннадцать лет. А имя матери его Хамутал, (она) дочь Йирмейау из Ливны,

2 И делал он то, что было злом в очах Г-сподних, подобно всему тому, что делал Йеойаким;

3 Поэтому из-за гнева Г-сподня пришло это (бедствие) на Йерушалаим и Йеудею, так что отринул Он их от лица Своего. И восстал Цидкийау против царя Бавэльского.

4 И было, в девятый год царствование его (Цидкийау), в десятый месяц, в десятый день месяца, Невухадрэццар, царь Бавэльский, он со всем войском своим, пошел на Йерушалаим; и расположились они станом против него, и построили вокруг него осадную стену.

5 И был город в осаде до одиннадцатого года (царствования) царя Цидкийау.

6 В четвертый месяц, в девятый день месяца, голод в городе усилился и не стало хлеба для народа страны.

7 И проломлена была (стена) города, и все воины разбежались, и вышли ночью из города черед ворота, (которые были) между двумя стенами, что у царского сада; и пошли они через Араву, в то время как Касдим окружили город.

8 И погнались воины Касдимские за царем, и настигли Цидкийау на равнине Йерихонской, и все воины его разбежались от него.

9 И поймали царя, и отвели его к царю Бавэльскому в Ривлу, в страну Хамат, где вынесли ему приговор.

10 И зарезал царь Бавэльский сыновей Цидкийау у него на глазах, и зарезал он в Ривле всех сановников Йеудейских.

11 А Цидкийау он ослепил и заковал его в медные оковы; и увел его царь Бавэльский в Бавэл, и посадил его в тюрьму до дня смерти его.

12 А в пятый месяц, в десятый, день месяца, - это был девятнадцатый год (царствования) царя Невухадрэццара, царя Бавэлъского, - пришел в Йерушалаим Невузарадан, начальник телохранитетелей, (что) состоял на службе у царя Бавэльского.

13 И сжег он дом Г-сподень, и дом царский, и все дома Йерушалаима: все дома знатных (людей) сжег он огнем.

14 И все войско Каедим, что было с начальником телохранителей, разрушило все крепостные стены вокруг Йерушалаима.

15 Невузарадан, начальник телохранителей, изгнал часть бедного люда и прочего народа, что оставались (еще) в городе, и переметнувшихся к царю Бавэльскому, и оставшийся (в стране) народ.

16 Но оставил Невузарадан, начальник телохранителей, некоторых из бедного люда страны, чтобы были они виноградарями и землепашцами.

17 А медные столбы, что у дома Г-сподня, и подставки, и море медное, которое (было) в доме Г-споднем, Касдим изломали и всю медь их унесли в Бавэл.

18 И котлы, и лопатки, и ножи, и кропильные чаши, и ложки, и всю медную утварь, которая употреблялась при служении, они забрали.

19 И блюда, и совки, и кропильные чаши, и котлы, и светильники, и ложки, и кружки - как золотое, так и серебряное - забрал начальник телохранителей.

20 (В) обоих столбах, одном море и двенадцати медных быках, что (были) возле подставок, которых сделал царь Шеломо для дома Г-сподня, во всех этих вещах меди было (неведомо сколько) по весу.

21 А, столбы эти были каждый высотой в восемнадцать локтей и шнурок в двенадцать локтей охватывал его, а (стены), его, внутри пустого, были толщиною в четыре пальца.

22 И венец на нем медный, а высота одного венца пять локтей, и на венце вокруг решетка с гранатами - все (это) из меди. И то же самое на другом столбе с гранатами.

23 И было снаружи девяносто шесть гранатов, а всех гранатов на решетке кругом было сто.

24 И взял начальник телохранителей первосвященника Серайа и Цефанйа, второго священника, и трех стражей входа (в храм);

25 А из города взял он одного сановника, который был начальником над воинами, и семь человек, предстоявших лицу царя, которые были в городе, и писца военачальника, вербовавшего (в войско) народ страны, и шестьдесят человек из народа страны, находившихся в городе.

26 И взял их Невузарадан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Бавэльскому в Ривлу.

27 И перебил их царь Бавэльский, и умертвил их в Ривле, в стране Хамат. И ушли Йеудеи в изгнание с земли своей.

28 Вот (число) людей, которых изгнал Невухадрэццар: в седьмой год (царствования) три тысячи двадцать три Йеудея;

29 В восемнадцатый год (царствования) Невухадрэццара - восемьсот тридцать две души, из Йерушалаима;

30 В двадцать третий год (царствования) Невухадрэццара Невузарадан, начальник телохранителей, изгнал Йеудеев семьсот сорок пять душ; всего четыре тысячи шестьсот душ.

31 И было: в тридцать седьмой год пленения Йеойахина, царя Йеудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать пятый (день) месяца, Эвил-Меродах, царь Бавэльский, в год воцарения своего возвысил Йеойахина, царя Йеудейского, и вывел его из дома темничного.

32 И говорил он с ним доброжелательно, и поставил престол его выше престола тех царей, которые были у него в Бавэле.

33 И сменил он тюремное одеяние свое, и всегда он ел хлеб пред ним (у царя), во все дни жизни своей.

34 И пропитание его, пропитание постоянное, выдаваемо было ему от царя Бавэльского изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его.


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011