Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Йирмейа (Иеремия) Пророки ► Йирмейа 52 1 Двадцать один год было Цидкийау, когда он стал царем, и царствовал он в Йерушалаиме одиннадцать лет. А имя матери его Хамутал, (она) дочь Йирмейау из Ливны, 2 И делал он то, что было злом в очах Г-сподних, подобно всему тому, что делал Йеойаким; 3 Поэтому из-за гнева Г-сподня пришло это (бедствие) на Йерушалаим и Йеудею, так что отринул Он их от лица Своего. И восстал Цидкийау против царя Бавэльского. 4 И было, в девятый год царствование его (Цидкийау), в десятый месяц, в десятый день месяца, Невухадрэццар, царь Бавэльский, он со всем войском своим, пошел на Йерушалаим; и расположились они станом против него, и построили вокруг него осадную стену. 5 И был город в осаде до одиннадцатого года (царствования) царя Цидкийау. 6 В четвертый месяц, в девятый день месяца, голод в городе усилился и не стало хлеба для народа страны. 7 И проломлена была (стена) города, и все воины разбежались, и вышли ночью из города черед ворота, (которые были) между двумя стенами, что у царского сада; и пошли они через Араву, в то время как Касдим окружили город. 8 И погнались воины Касдимские за царем, и настигли Цидкийау на равнине Йерихонской, и все воины его разбежались от него. 9 И поймали царя, и отвели его к царю Бавэльскому в Ривлу, в страну Хамат, где вынесли ему приговор. 10 И зарезал царь Бавэльский сыновей Цидкийау у него на глазах, и зарезал он в Ривле всех сановников Йеудейских. 11 А Цидкийау он ослепил и заковал его в медные оковы; и увел его царь Бавэльский в Бавэл, и посадил его в тюрьму до дня смерти его. 12 А в пятый месяц, в десятый, день месяца, - это был девятнадцатый год (царствования) царя Невухадрэццара, царя Бавэлъского, - пришел в Йерушалаим Невузарадан, начальник телохранитетелей, (что) состоял на службе у царя Бавэльского. 13 И сжег он дом Г-сподень, и дом царский, и все дома Йерушалаима: все дома знатных (людей) сжег он огнем. 14 И все войско Каедим, что было с начальником телохранителей, разрушило все крепостные стены вокруг Йерушалаима. 15 Невузарадан, начальник телохранителей, изгнал часть бедного люда и прочего народа, что оставались (еще) в городе, и переметнувшихся к царю Бавэльскому, и оставшийся (в стране) народ. 16 Но оставил Невузарадан, начальник телохранителей, некоторых из бедного люда страны, чтобы были они виноградарями и землепашцами. 17 А медные столбы, что у дома Г-сподня, и подставки, и море медное, которое (было) в доме Г-споднем, Касдим изломали и всю медь их унесли в Бавэл. 18 И котлы, и лопатки, и ножи, и кропильные чаши, и ложки, и всю медную утварь, которая употреблялась при служении, они забрали. 19 И блюда, и совки, и кропильные чаши, и котлы, и светильники, и ложки, и кружки - как золотое, так и серебряное - забрал начальник телохранителей. 20 (В) обоих столбах, одном море и двенадцати медных быках, что (были) возле подставок, которых сделал царь Шеломо для дома Г-сподня, во всех этих вещах меди было (неведомо сколько) по весу. 21 А, столбы эти были каждый высотой в восемнадцать локтей и шнурок в двенадцать локтей охватывал его, а (стены), его, внутри пустого, были толщиною в четыре пальца. 22 И венец на нем медный, а высота одного венца пять локтей, и на венце вокруг решетка с гранатами - все (это) из меди. И то же самое на другом столбе с гранатами. 23 И было снаружи девяносто шесть гранатов, а всех гранатов на решетке кругом было сто. 24 И взял начальник телохранителей первосвященника Серайа и Цефанйа, второго священника, и трех стражей входа (в храм); 25 А из города взял он одного сановника, который был начальником над воинами, и семь человек, предстоявших лицу царя, которые были в городе, и писца военачальника, вербовавшего (в войско) народ страны, и шестьдесят человек из народа страны, находившихся в городе. 26 И взял их Невузарадан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Бавэльскому в Ривлу. 27 И перебил их царь Бавэльский, и умертвил их в Ривле, в стране Хамат. И ушли Йеудеи в изгнание с земли своей. 28 Вот (число) людей, которых изгнал Невухадрэццар: в седьмой год (царствования) три тысячи двадцать три Йеудея; 29 В восемнадцатый год (царствования) Невухадрэццара - восемьсот тридцать две души, из Йерушалаима; 30 В двадцать третий год (царствования) Невухадрэццара Невузарадан, начальник телохранителей, изгнал Йеудеев семьсот сорок пять душ; всего четыре тысячи шестьсот душ. 31 И было: в тридцать седьмой год пленения Йеойахина, царя Йеудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать пятый (день) месяца, Эвил-Меродах, царь Бавэльский, в год воцарения своего возвысил Йеойахина, царя Йеудейского, и вывел его из дома темничного. 32 И говорил он с ним доброжелательно, и поставил престол его выше престола тех царей, которые были у него в Бавэле. 33 И сменил он тюремное одеяние свое, и всегда он ел хлеб пред ним (у царя), во все дни жизни своей. 34 И пропитание его, пропитание постоянное, выдаваемо было ему от царя Бавэльского изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011