ТАНАХ (39)

Септуагинта (АB) (53)

Септуагинта (BS) (2)

Перевод Феодотиона (3)

Вульгата (78)

Библия Лютера (66)

Textus Receptus (27)

Елизаветинская Библия (75)

Библия короля Иакова (80)

Синодальный перевод (77)

Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27)

Перевод Нового Мира (27)

Библия на украинском языке (66)

Новый Завет Нестле-Аланда (27)

Новый Завет Кассиана (27)

ТаНаХ Давида Йосифона (39)

Берейшис (глав: 50)

Шмойс (глав: 40)

Вайикро (глав: 27)

Бемидбар (глав: 36)

Дворим (глав: 34)

Йегошуа (глав: 25)

Шойфтим (глав: 21)

Шемуэйл I (глав: 31)

Шемуэйл II (глав: 24)

Мелахим I (глав: 22)

Мелахим II (глав: 25)

Йешайа (глав: 66)

Йирмейа (глав: 52)

Йехэзкэйл (глав: 48)

Ошэйа (глав: 14)

Йоэйл (глав: 4)

Амос (глав: 9)

Овадйа (глав: 1)

Иона (глав: 4)

Миха (глав: 7)

Нахум (глав: 3)

Хаваккук (глав: 3)

Цефанйа (глав: 3)

Хаггай (глав: 2)

Зехарйа (глав: 14)

Малахи (глав: 3)

Тегилим (глав: 150)

Мишлей (глав: 31)

Ийов (глав: 42)

Шир гаШирим (глав: 8)

Рут (глав: 4)

Эйха (глав: 5)

Когелет (глав: 12)

Эстер (глав: 10)

Даниель (глав: 12)

Эзра (глав: 10)

Нехемйа (глав: 13)

Диврей гаЙамим I (глав: 29)

Диврей гаЙамим II (глав: 36)

Библия на белорусском языке (66)

Евангелия на белорусском языке (4)

Радостная Весть (нет)

Новый Завет на иврите (27)

Редакция NEV (66)

ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона
(1975, Иерусалим, издательство «Мосад Рав Кук»)

Йешайа (Исаия)

◄◄ | | Глава | | ►►

Пророки ► Йешайа 25

1 Г-споди! Ты мой Б-г, превознесу Тебя, восхвалю имя Твое, ибо Ты совершил чудо, предопределения древние верны, истинны.

2 Ибо Ты превратил город в груду (камней), город укрепленный - в руины, (в место) чертога иноплеменников, так что нет города, не будет он отстроен вовеки.

3 Поэтому будет прославлять Тебя народ сильный, города могучих народов будут бояться Тебя.

4 Ибо Ты был твердынею бедному, оплотом для нищего в бедствии его, убежищем от струй, тенью от зноя, ибо дух тиранов, как буря (против) стены.

5 Как зной в месте безводном, Ты укротишь гул врагов, как зной под тенью облаков, падет торжество тиранов.

6 И Г-сподь Ц-ваот устроит для всех народов на горе этой пир из тучных яств, пир из чистых (отстоявшихся) вин, из яств с костным мозгом, из вин, очищенных от осадков.

7 И уничтожит Он на горе этой покрывало, покрывающее все народы, и покров, наброшенный на все племена.

8 Уничтожит Он смерть навеки, и отрет Г-сподь Б-г слезы со всех лиц, и позор народа Своего устранит Он на всей земле, ибо (так) сказал Г-сподь.

9 И скажет (народ) в тот день: вот, это Б-г наш, на которого мы надеялись, и Он спасет нас! Сей есть Г-сподь, на Него уповали мы, будем же веселиться и радоваться помощи Его!

10 Ибо будет покоиться рука Г-спода на этой горе, и растоптан будет Моав на месте своем, как растаптывают солому на свалке.

11 И он распрострет на месте своем руки свои, как плавающий простирает (их), чтобы плыть; но Он унизит гордость его вместе с хитростью рук его,

12 И стены высокие крепости твоей Он низринет, низвергнет, повергнет на землю, во прах.

13 6


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011