ТАНАХ (39)

Септуагинта (АB) (53)

Септуагинта (BS) (2)

Перевод Феодотиона (3)

Вульгата (78)

Библия Лютера (66)

Textus Receptus (27)

Елизаветинская Библия (75)

Библия короля Иакова (80)

Синодальный перевод (77)

Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27)

Перевод Нового Мира (27)

Библия на украинском языке (66)

Новый Завет Нестле-Аланда (27)

Новый Завет Кассиана (27)

ТаНаХ Давида Йосифона (39)

Берейшис (глав: 50)

Шмойс (глав: 40)

Вайикро (глав: 27)

Бемидбар (глав: 36)

Дворим (глав: 34)

Йегошуа (глав: 25)

Шойфтим (глав: 21)

Шемуэйл I (глав: 31)

Шемуэйл II (глав: 24)

Мелахим I (глав: 22)

Мелахим II (глав: 25)

Йешайа (глав: 66)

Йирмейа (глав: 52)

Йехэзкэйл (глав: 48)

Ошэйа (глав: 14)

Йоэйл (глав: 4)

Амос (глав: 9)

Овадйа (глав: 1)

Иона (глав: 4)

Миха (глав: 7)

Нахум (глав: 3)

Хаваккук (глав: 3)

Цефанйа (глав: 3)

Хаггай (глав: 2)

Зехарйа (глав: 14)

Малахи (глав: 3)

Тегилим (глав: 150)

Мишлей (глав: 31)

Ийов (глав: 42)

Шир гаШирим (глав: 8)

Рут (глав: 4)

Эйха (глав: 5)

Когелет (глав: 12)

Эстер (глав: 10)

Даниель (глав: 12)

Эзра (глав: 10)

Нехемйа (глав: 13)

Диврей гаЙамим I (глав: 29)

Диврей гаЙамим II (глав: 36)

Библия на белорусском языке (66)

Евангелия на белорусском языке (4)

Радостная Весть (нет)

Новый Завет на иврите (27)

Редакция NEV (66)

ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона
(1975, Иерусалим, издательство «Мосад Рав Кук»)

Йехэзкэйл (Иезекииль)

◄◄ | | Глава | | ►►

Пророки ► Йехэзкэйл 30

1 И было слово Г-сподне ко мне сказано:

2 Сын человеческий! Пророчествуй и скажешь: так сказал Г-сподь Б-г: рыдайте!

3 Горе этому дню! Ибо близок день, да, близок день Г-сподень - день помрачения, время народов грядет.

4 И придет меч в Мицрайим, и будет содрогание в Куше при падении убитых в Мицрайиме, когда заберут богатство его и разрушат основания его.

5 Куш, и Пут, и Луд, и все сборище (народов), и Хув, и сыны земли союзников с ними падут от меча.

6 Так сказал Г-сподь: и падут поддерживающие Мицрайим, и унизится гордыня могущества его; от Мигдола до Севэйнэй от меча падут в нем, - слово Г-спода Б-га.

7 И опустеют средь стран опустошенных, и города его будут средь городов разрушенных.

8 И узнают, что Я - Г-сподь, когда предам огню Мицрайим и будут сокрушены все помогающие ему.

9 В день тот выйдут посланцы от Меня в кораблях, чтобы привести в ужас Куш беспечный, и будет страх средь них, (как) в день (бедствия) Мицрайима, - ибо, вот, наступает он.

10 Так сказал Г-сподь Б-г: и Я уничтожу многолюдие Мицрайима рукой Невухадрэццара, царя Бавэля.

11 Он и народ его с ним - жесточайшие из народов, приведенные на погибель земли этой; и обнажат мечи свои против Мицрайима, и наполнят землю убитыми.

12 И обращу Я реки в сушу, и предам землю эту в руку злых; и опустошу землю и наполняющее ее рукой чужестранцев; Я, Г-сподь, сказал.

13 Так сказал Г-сподь Б-г: и уничтожу идолов и истреблю лжебогов из Нофа; и властелина из страны Мицрайим не будет впредь; и предам ужасу землю Мицрайим.

14 И опустошу Патрос, и предам огню Цоан, и свершу кары в Но.

15 И изолью ярость Мою на Син, крепость Мицрайима, и искореню многолюдье в Но.

16 И предам огню Мицрайим, трепетом вострепещет Син, и Но будет рассечен, а Ноф - враги (ворвутся в него) среди дня.

17 Юноши Авэна и Пи-Вэсзта от меча падут, и они в плен уйдут.

18 И в Техафнехэйсе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Мицрайима, и иссякнет в нем гордыня могущества его; туча покроет его, и (жители) окрестностей его пойдут в плен.

19 И свершу кары в Мицрайиме, и узнают, что Я - Г-сподь.

20 И было: в одиннадцатом году, в первом (месяце), в седьмой (день) месяца было слово Г- сподне ко мне сказано:

21 Сын человеческий! Мышцу Паро, царя Мицрайима, сокрушил Я; и вот не перевязана она, чтобы дать ей исцеление, не наложена повязка для поддержания ее, для укрепления ее - чтобы держать меч.

22 Посему так сказал Г-сподь Б-г: вот Я - против Паро, царя Мицрайима, и сокрушу мышцы его, крепкую и перебитую, и вырву меч из руки его,

23 И разбросаю Мицрайим средь народов и рассею их по странам;

24 И укреплю мышцы царя Бавэля, и дам меч Мой в руку его; а мышцы Паро сокрушу, и он будет стенать пред ним стенанием смертельно раненого;

25 И поддержу мышцы царя Бавэля, а мышцы Паро опустятся; и узнают, что Я - Г-сподь, когда дам меч Мой в руку царя Бавэля, и он прострет его на землю Мицрайим;

26 И разбросаю Мицрайим среди народов, и рассею их по странам; и узнают, что Я - Г-сподь Б-г.


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011