![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Дворим (cлова) Тора ► Дворим ► Рээй (11:26 - 16:17) 1 К концу седьмого года делай шемита (прощение). 2 Шемита же состоит в том, чтобы всякий заимодавец, который даст в долг ближнему своему, простил и не взыскивал с ближнего своего и с брата своего, ибо провозглашено прощение ради Г-спода. 3 С чужеземца можешь взыскивать, а с того, что следует тебе от брата твоего, сними руку свою. 4 Но не будет у тебя нищего, ибо благословит тебя Г-сподь на той земле, которую Г-сподь, Б-г твой, дает тебе в удел, чтобы ты взял ее в наследство, 5 Если слушаться будешь голоса Г-спода, Б-га твоего, стараясь исполнять все заповеди эти, которые я сегодня заповедую тебе, 6 Ибо Г-сподь, Б-г твой, благословит тебя, как Он говорил тебе, и ты будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы; и будешь ты властвовать над многими народами, над тобою же они властвовать не будут. 7 Если же будет у тебя нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из врат твоих в земле твоей, которую Г-сподь, Б-г твой, дает тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом твоим; 8 Но открой ему руку свою и дай ему взаймы по мере нужды его, в чем он нуждаться будет. 9 Остерегайся, чтобы не было в сердце твоем злого умысла, чтобы думать: "приближается седьмой год, год прощения", и озлится око твое на нищего брата твоего, и ты не дашь ему; он же возопиет на тебя Г-споду, и будет на тебе грех. 10 Давать ты должен ему, и да не будет досадно сердцу твоему, когда дашь ему, ибо за то благословит тебя Г-сподь, Б-г твой, во всяком деле твоем и во всяком начинании руки твоей. 11 Ибо не переведется нуждающийся на земле; потому я и повелеваю тебе, говоря: раскрыть должен ты руку свою брату твоему, бедному твоему и нищему твоему в земле твоей. 12 Если продастся тебе брат твой, Иври, или Иврия, то пусть служит он тебе шесть лет, а в седьмой год отпусти его от себя на свободу. 13 Когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не отпускай его порожнем. 14 Наделить должен ты его из скота твоего, от гумна твоего и от давильни твоей; чем благословил тебя Г-сподь, Б-г твой, дай ему. 15 И помни, что рабом был ты в земле Египетской, и искупил тебя Г-сподь, Б-г твой; потому я заповедую тебе это ныне. 16 Но вот, если скажет он тебе: "не уйду я от тебя", так как полюбил он тебя и дом твой, потому что хорошо ему у тебя, 17 То возьми шило и проколи ухо его к двери; и будет он рабом твоим навек. Так же поступай и с рабою твоею. 18 Да не покажется тебе трудным, что отпускаешь его от себя на свободу, ибо вдвойне он отслужил тебе за наемную плату - шесть лет; и благословит тебя Г-сподь, Б-г твой, во всем, что ты будешь делать. 19 Все первородное, что родится от крупного и мелкого скота твоего самцом, посвящай Г- споду, Б-гу твоему; не работай на первородном быке твоем и не стриги первородного из мелкого скота твоего. 20 Пред Г-сподом, Б-гом твоим, съедай его ежегодно на месте, которое изберет Г-сподь, ты и семейство твое. 21 Если же будет он с пороком: хромой или слепой, вообще с пороком дурным, то не приноси его в жертву Г-споду, Б-гу твоему, 22 В твоих вратах можешь ты есть его; нечистый, как и чистый, как газель и как оленя. 23 Только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011