![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Перевод ТаНаХа Давида Йосифона и а-Брит а-Хадаша в редакции NEV Благая Весть от Йохонана 1 Это происходило непосредственно перед праздником Песах, и Йешуа знал, что ему настало время уйти из этого мира к своему Отцу. Полюбив свой народ в мире, он любил их до конца. 2 Они ужинали, и Противник уже возбудил в сердце Йегуды Бен-Шимоне из Криота желание предать его. 3 Йешуа знал, что Отец подчинил всё его власти, и что он пришёл от Элохим и возвращается к Элохим. 4 Тогда он встал из-за стола, снял верхнюю одежду и повязал полотенце поверх пояса. 5 Затем налил в таз немного воды и стал мыть ноги талмидим и вытирать их полотенцем, которое было повязано у него поверх пояса. 6 Он подошёл к Шимону Кефе, и тот сказал ему: “Адон! Ты моешь мне ноги?” 7 Йешуа ответил ему: “Ты не понимаешь того, что я делаю, но скоро поймёшь”. 8 “Нет!” - сказал Кефа. - Ты не будешь мыть мне ноги!” Йешуа ответил ему: “Если не помою тебя, тогда тебе нет части со мной”. 9 “Господин, - ответил Шимон Кефа, - не только ноги мои, но и руки и голову!” 10 Йешуа сказал ему: “омытому не нужно мыться, только ноги - тело уже итак чисто. И вы чисты, но не все”. 11 (Он знал, кто предаст его, поэтому сказал: “Не все вы чисты”.) 12 Помыв им ноги, вновь одевшись и вернувшись к столу, он сказал им: “Понимаете ли вы, что я сделал вам? 13 Вы называете меня ‘раби’ и ‘адон’, и вы правы, потому что это действительно так. 14 Но если я, адон и раби, мыл вам ноги, то и вы должны мыть друг другу ноги. 15 Потому что я показал вам пример, чтобы вы делали так же, как я. 16 Да, именно! Говорю вам, что раб не больше своего хозяина, и посланник не больше пославшего его. 17 Если знаете это, то будете благословенны, поступая так. 18 Я обращаюсь не ко всем из вас - я знаю тех, кого избрал. Но должны исполниться следующие слова Танаха: ‘Евший мой хлеб восстал против меня’. 19 Говорю вам это заранее, чтобы, когда это случится, вы поверили, что Я тот, кем называю себя. 20 Да, именно! Говорю вам, принимающий посланного мной, принимает меня, а принимающий меня, принимает Пославшего меня. 21 Сказав это, Йешуа, глубоко переживая в духе, провозгласил: “Да, именно! Говорю вам, что один из вас предаст меня”. 22 Талмидим внимательно посмотрели друг на друга, теряясь в догадках - кого он мог иметь в виду? 23 Один из талмидим, тот, которого Йешуа особенно любил, лежал рядом с ним. 24 Тогда Шимон Кефа подал ему знак и сказал: “Спроси, о ком он говорит”. 25 Тот, прислонясь к груди Йешуа, спросил его: “Адон, кто это?” 26 Йешуа ответил: “Тот, кому я подам кусок мацы, обмакнув его в блюдо”. И вот он обмакнул кусок мацы и подал его Йегуде Бен-Шимону из Криота. 27 Когда Йегуда взял кусок мацы, Противник вошёл в него. “Что делаешь, делай скорее!”, - сказал ему Йешуа. 28 Но никто из сидящих за столом не понял, почему он так сказал ему. 29 Некоторые подумали, что, так как Йегуда распоряжался общей казной, Йешуа сказал ему: “Купи всё необходимое для праздника”, или велел ему дать что-нибудь нищим. 30 Взяв кусок мацы, Йегуда вышел, а была ночь. 31 Когда Йегуда ушёл, Йешуа сказал: “Вот прославился Сын Человеческий, и в нём прославился Элохим. 32 Если Сын прославил Элохим, Элохим прославит Сына и сделает это незамедлительно. 33 Дети малые, я пробуду с вами ещё совсем немного. Вы будете искать меня, и как я сказал иудеянам: ‘Вы не можете прийти туда, куда я иду’, - то же говорю и вам сейчас. 34 Я даю вам новую заповедь: непрестанно любите друг друга. Так же, как я возлюбил вас, так и вы должны всегда любить друг друга. 35 Все узнают, что вы мои талмидим, когда увидят, что между вами есть любовь”. 36 Шимон Кефа сказал ему: “Адон, куда ты уходишь?” Йешуа ответил: “Сейчас вы не сможете последовать за мной туда, куда я ухожу. Но вы пойдёте за мной позже”. 37 “Адон, - обратился к нему Кефа, - почему я не могу пойти за тобой сейчас? Я жизни своей ради тебя не пожалею!” 38 Йешуа ответил: “Ты отдашь за меня свою жизнь? Да, действительно! Говорю тебе, прежде, чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от меня. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011