Ветхозаветные апокрифы (10)

Апокрифы Нового Завета (24)

Протоевангелие от Иакова (глав: 26)

Евангелие псевдо-Матфея (глав: 43)

Евангелие детства (глав: 2)

Евангелие от Петра (глав: 3)

Евангелие от Филиппа (глав: 6)

Евангелие от Фомы (глав: 11)

Евангелие от Никодима (глав: 28)

Евангелие от Марии (глав: 2)

Евангелие евреев (глав: 1)

Евангелие эбионитов (глав: 1)

Евангелие ессеев (глав: 29)

Cошествие в ад (глав: 2)

Папирус из Оксиринха (глав: 2)

Папирус Эджертона (глав: 2)

Деяния Иуды Фомы (глав: 2)

Деяние Петра (глав: 2)

Деяния Павла (глав: 21)

Послание к Лаодикийцам (глав: 1)

Послание Варнавы (глав: 22)

Апокриф Иоанна (глав: 7)

Апокалипсис Петра (глав: 2)

Апокалипсис Петра (эфиоп.) (глав: 18)

Дидахе (глав: 17)

Дидахе (меннонит.) (глав: 17)

Современные апокрифы (2)

Раннехристианская литература, не вошедшая в канон
(первые века н.э.)

Деяния Павла (сохранившиеся фрагменты)

Перевод, реконструкции (по 10 манускриптам) и комментарии А.П. Скогорева

◄◄ | | Глава | | ►►

Миры

1 Описание событий в Мирах сохранилось только в Гейдельбергском манускрипте. Ввиду его плохой сохранности ряд сцен поддаётся реконструкции лишь в самых общих чертах.

2 Когда учил Павел слову Божию в Мирах, был там некий муж именем Гермократ, водянкой страдавший. И стоя как-то на виду у всех, говорит он Павлу:

3 - Нет ничего невозможного для Бога, но особенно для того, Коего проповедуешь ты, ибо когда пришёл Он, исцелил многих, ты же - слуга Его. Вот и припадаем мы к стопам твоим - и я, и жена, и дети мои <...>, дабы уверовать мне так же, как ты, в Бога Живого.

4 Говорит ему <Павел>:

5 - Дам я тебе <...> безвозмездно, но именем Христа исцелишься ты у всех на глазах [1]. <... и открылось чрево его, и вытекло из него много воды, и упал он как мёртвый, и даже> [2] сказал кто-то:

6 - Лучше было б умереть ему, чем мучиться так.

7 Но, успокоив толпу, взял его за руку Павел, поднял и спросил у него:

8 - Гермократ, <...> хочется ли тебе чего?

9 И отвечал тот:

10 - Есть хочу.

11 Взял Павел хлеб и дал есть ему, и сделался он здоров тотчас, и принял благодать крещенья Господня - и он, и жена его.

12 Сын же его Гермипп, осердившись на Павла, искал случая вместе со сверстниками своими, как бы напасть на Павла и погубить его. Ибо не исцеления отца своего он жаждал, но смерти, чтобы стать ему поскорее хозяином владений его. Дион же, брат его младший, внимал Павлу охотно.

13 Из-за больших повреждений Гейдельбергского папируса следующие несколько сцен восстанавливаются лишь в общих чертах: Гермипп со своими друзьями совещается как им погубить Павла, а в это время, видимо, откуда-то падает и умирает его младший брат Дион. Гермократ безутешен, так как младшего сына он любил больше всего на свете, но сидя у ног Павла и внимая его проповеди, он словно забывает о смерти Диона.

14 Когда же мёртв был Дион, мать его Нимфа пришла, разорвав одежды свои, к Павлу и села пред Павлом и мужем своим Гермократом. Удивился Павел, узрев её, и спросил:

15 - Зачем <ты сделала> это, Нимфа?

16 Она же сказала ему:

17 - Дион мёртв!

18 И все, кто толпился там, рыдали, на неё глядя. Взглянул на горюющую толпу Павел и, призвав юношей, так им сказал:

19 - Ступайте и ко мне сюда его принесите.

20 С тем и пошли они, но Гермипп <отнял> на улице тело и закричал ...

21 Утрата листа. Недостающий фрагмент, вероятно, содержал рассказ о драматическом столкновении Гермиппа и Павла над телом Диона, о возвращении мальчика к жизни и подготовке друзьями Гермиппа покушения на жизнь апостола. Следующий фрагмент сохранившегося текста начинается с явления Павлу ангела.

22 ... Но сказал ему ночью ангел Господень:

23 - Предстоит тебе нынче, Павел, постоять за тело своё, но <защитит и поддержит> тебя Бог, <Отец> Сына Своего Христа Иисуса.

24 И поднявшись, пошёл Павел к братьям и остался <...>, сказав:

25 - Что ж видение сие значит?

26 И, размышляя об этом, увидал он вдруг входящего Гермиппа с обнажённым мечом в руке, а за ним множество юнцов с кольями. И <воскликнул> Павел:

27 - Не разбойник и не убийца я! [3] Бог всего сущего, Отец Христа обратит вспять руки ваши и ввергнет меч в ножны его, и обернётся слабостью ваша сила. Ибо я слуга Божий и одинок, и мал, и чужой здесь для всех. Воззри ж, о Господи, на их замысел злобный и не дай мне погублену ими быть.

28 Едва Гермипп замахнулся мечом, свет померк в его глазах. Но вместе с телесным ослеплением к нему тотчас приходят раскаяние и духовное прозрение. Взывая к друзьям, ко всем жителям Мир, к мудрым и глупым, он старается убедить их в ничтожности земных богатств, сетует, что высмеивал и поносил чужестранца, который исцелил его отца и воскресил брата, просит, чтобы они умолили Павла исцелить и его самого. Поскольку речь Гермиппа важна в плане анализа всего произведения, приводим её сохранившиеся фрагменты.

29 Когда <...> свой меч <...> на Павла <...>, перестал он вдруг видеть, и оттого <...> кричал громко:

30 - <...> товарищи, <...> о Гермиппе не забывайте. Ибо я уже <...>, Павел, <...> преследовал я <...> кровь. <...>, о вы, несмышлёные, и вы - умудрённые, <сколь сей> мир мало значит, <сколь мало> золото <значит> и имущество всякое. Пресыщался я всем, что приятного [в мире] есть, <а теперь> жалок я и с мольбою к вам обращаюсь: Слушайте ж, друзья мои приятели, и все, кто в Мирах живёт. Насмехался я над человеком, <спасшим> отца моего, <насмехался над тем> я, кто брата моего поднял, <насмехался> над тем, кто <никакого зла> мне не сделал <...> [4].

31 И стоял там Павел, рыдая - и к Богу помыслы устремив, и к людям, ибо тотчас услышал Бог молитву его, человек же, что прежде надменным был, каялся ныне. И, повернувшись, ушёл он...

32 Из-за плохой сохранности оригинала финал этой истории восстанавливается лишь в общих чертах. Через некоторое время изменившийся до неузнаваемости Гермипп оказался у дверей отчего дома. Припадая к ногам прохожих, он умоляет, чтобы те помогли ему вновь обрести зрение. Признав в нём сына, Гермократ и Нимфа заливаются слезами.

33 И узрели они сына <своего> Гермиппа в <...> обличье, припадал он к ногам всех [прохожих] и к ногам родителей [собственных], умоляя, будто чужеземный странник, чтоб помогли они исцелиться ему. Опечалившись, плакали родители его перед всеми, кто проходил там, и спрашивали их <иные>:

34 - Что ж вы плачете, ведь воскрес Дион?

35 Гермократ распродаёт своё имущество и оделяет щедрой милостыней вдов и нищих. Молитвы несчастных родителей наконец услышаны, и внутреннему взору слепого юноши было явлено, как к нему подошёл Павел (согласно реконструкции К. Шмидта - Христос в облике Павла) и, возложив на него руку, вернул ему зрение. Прозревший тотчас Гермипп рассказывает об этом видении своей матери Нимфе.

36 «И взяла она за руку его и отвела к вдовам и Павлу.»

37 Далее текст сильно повреждён. Судя по сохранившимся фрагментам, Павел произносит большую проповедь, за которой следует фраза:

38 «И когда укрепил Павел в вере братьев, которые в Мирах были, отправился он в Сидон.»


[1] Ср.: Деян. 3:6.

[2] <... и открылось чрево его ... и даже> - реконструкция Дж. Эллиота (См.: Elliott J. - 93. Р. 375).

[3] Ср.: Мк. 14:48.

[4] <Насмехался> над тем, кто <никакого зла> мне не сделал <...> - реконструкция К. Шмидта. Дж. Эллиот от неё отказывается (Elliott J. - 93. Р. 375), В. Шнимельхер приводит с оговоркой (Schneemelcher W. Op. cit. P. 366).


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011