![]() | ||
---|---|---|
Протоевангелие от Иакова (глав: 26) Евангелие псевдо-Матфея (глав: 43) Евангелие от Филиппа (глав: 6) Евангелие от Никодима (глав: 28) Папирус из Оксиринха (глав: 2) Послание к Лаодикийцам (глав: 1) |
Раннехристианская литература, не вошедшая в канон Деяния Павла (сохранившиеся фрагменты) Перевод, реконструкции (по 10 манускриптам) и комментарии А.П. Скогорева Рим I 1 Этот эпизод сохранился в Гамбургском и Гейдельбергском папирусах, с которыми во многом совпадают греческие копии, неоднократно публиковавшиеся ещё до находок К. Шмидта [1]. В Гамбургском папирусе содержится вариация на тему знаменитого эпизода «Quo vadis», однако ввиду того, что она явно противоречит контексту, её считают более поздней вставкой, заимствованной из «Деяний Петра с Симоном». 2 Перевод этой части «Деяний» на русский язык сделан исключительно по реконструкции Дж. Эллиота, опиравшегося только на два древних манускрипта, тогда как в основу реконструкции В. Шнимельхера была положена более поздняя версия. 3 Ожидали Павла в Риме Лука, который из Галлии прибыл, и Тит, что пришёл из Далмации [2]. Возрадовался, увидев их, Павел и нанял он близ Рима амбар, где вместе с этими братьями учил слову истины. Сделался он знаменит и приникали к Господу многие души, и пошла по Риму молва [о нём], и даже из дома Цезаря весьма многие приходили к нему [3], и была там великая радость. 4 Опоздал [как-то] в этот амбар некий Патрокл, виночерпий Цезаря, и не сумев из-за людской толчеи пробраться к Павлу, сел на высоком окне и слушал, как учит тот слову Божьему. Но Сатана по злобе своей возревновал к любви братской, и упал Патрокл с того окна вниз и умер [4], о чём вскоре Нерону доложено было. Павел же, узнав об этом чрез Духа Святого, сказал: 5 - Братия, нашёл способ лукавый испытать вас. Ступайте наружу и найдёте вы мальчика, который упал вниз и мёртв теперь. Поднимите его и сюда принесите. 6 Так и сделали они. И поскольку испуганы были люди, когда мальчика увидали, сказал им Павел: 7 - Явите ж ныне, братия, веру свою. Давайте ж восплачем ко Господу нашему Иисусу Христу, чтобы воскрес сей мальчик, да и нам отнюдь вреда не случилось. 8 И когда зарыдали все, стал дышать мальчик. Посадили его тогда на какую-то животину и отправили живёхонького с теми, кто из дома Цезаря был. [1] См., напр.: Acta apostoloftim apocrypha, v. I, Lipsiae 1891. P. 104-117. [2] Ср.: 2 Тим. 4:10. [3] Ср.: Флп. 4:22. [4] Ср.: Деян. 20:9-12. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011