Рождество
- 
				Holy Scripture
- Администратор
- Сообщения: 1241
- Зарегистрирован: 27 мар 2011, 20:51
 Рождество Христово - современная версия
 Рождество Христово - современная версия
													
							
						
			
			
			
			THE DIGITAL STORY OF THE NATIVITY
Времена меняются. Чувства остаются прежними.
© EXCENTRIC, 2010
			
			
									
									
						Времена меняются. Чувства остаются прежними.
© EXCENTRIC, 2010
 Рождество
 Рождество
													
							
						
			
			
			
			Cliff Richard: «Mistletoe and Wine» («Christmas time»)
			
			
									
									| Mistletoe and Wine | Омела и Вино | 
|---|---|
| The child is a King, the Caroller sing, | Ребенок - Король, святочные песни. | 
| The old is past, there's a new beginning. | Старое - это прошлое, там новое начало. | 
| Dreams of Santa, dreams of snow, | Мечты о Санте, мечты о снеге. | 
| Fingers numb, faces aglow. | Онемевшие пальцы, румяные лица. | 
| Christmas time, Mistletoe and Wine | Рождество, Омела и Вино. | 
| Children singing Christian rhyme | Дети поют христианские песни. | 
| With logs on the fire and gifts on the tree | Поленья в огне и подарки на елке. | 
| A time to rejoice in the good that we see | Время радоваться добру, которое мы видим. | 
| A time for living, a time for believing | Время жить, время верить. | 
| A time for trusting, not deceiving, | Время доверять, а не обманывать. | 
| Love and laughter and joy ever after | Любовь, смех и радость - навсегда. | 
| hours for the taking, | Часами проси, что хочешь - все будет твоим. | 
| just follow the master. | Только следуй за учителем. | 
| Christmas time, Mistletoe and Wine | Рождество, Омела и Вино. | 
| Children singing Christian rhyme | Дети поют христианские песни. | 
| With logs on the fire and gifts in the tree | Поленья в огне и подарки на елке. | 
| A time to rejoice in the good that we see | Время радоваться добру, которое мы видим. | 
| Silent night, holy night | Тихая ночь, святая ночь. | 
| Its a time for giving, a time for getting, | Время давать, время получать. | 
| A time for forgiving and for forgetting. | Время простить и забыть. | 
| Christmas is love, Christmas is peace, | Рождество - это любовь, Рождество - это мир. | 
| A time for hating and fighting to cease. | Время прекратить ненавидеть и воевать. | 
| Christmas time, Mistletoe and Wine | Рождество, Омела и Вино. | 
| Children singing Christian rhyme | Дети поют христианские песни. | 
| With logs on the fire and gifts on the tree | Поленья в огне и подарки на елке. | 
| A time to rejoice in the good that we see | Время радоваться добру, которое мы видим. | 
| christmas time, silent night | Рождество, тихая ночь. | 
| mistletoe and wine, holy night | Омела и вино, святая ночь. | 
| Children singing christian rhyme, | Дети поют христианские песни. | 
| With logs on the fire and gifts on the tree | Поленья в огне и подарки на елке. | 
| A time to rejoice in the good that we see. | Время радоваться добру, которое мы видим. | 
| © Cliff Richard, 1991 (альбом «Together with Cliff Richard») | © Перевод - Олег Лобачев | 
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
 Рождественские дни
 Рождественские дни
													
							
						
			
			
			
			Bryan Adams: «Christmas Time»
MCA7: «Festa de Natal»
Tim Douwsma & Junior Songfestival winnaars: «Something About Christmas Time»
			
			
									
									| Christmas time | Рождественские дни | 
|---|---|
| We waited all through the year | Мы ждали весь год | 
| for the day to appear | Наступления дня | 
| when we could be together in harmony | Когда мы сможем собраться все вместе в мире и согласии | 
| You know the time will come | Знай, что придет время | 
| peace on earth for everyone | Когда воцарится всеобщий мир на Земле | 
| and we can live forever in a world where we are free | И все мы будем жить в свободном мире | 
| let it shine for you and me | Который озарит своими лучами и тебя, и меня | 
| There's something about Christmas time | Есть что-то особое в Рождественских днях | 
| something about Christmas time | Что-то особое в Рождественских днях | 
| that makes you wish it was Christmas everyday | И хочется, чтоб Рождество было каждый день | 
| To see the joy in the children's eyes | Чтобы видеть радость в глазах детей | 
| the way that the old folks smile | А улыбки стариков говорят | 
| says that Christmas will never go away | Что праздник Рождества никогда не покинет нас | 
| We're all as one tonight | Сегодня вечером мы все едины | 
| makes no difference if you're black or white | Неважно, какого цвета твоя кожа | 
| 'cause we can sing together in harmony | Потому что все мы поем в один голос | 
| I know it's not too late | Я знаю, еще не поздно | 
| the world would be a better place | Мир стал бы лучше | 
| if we can keep the spirit more | Если б это воодушевление продлилось дольше | 
| than one day in the year | Чем один день в году | 
| send a message loud and clear | А наше послание было бы громким и ясным | 
| There's something about Christmas time | Есть что-то особое в Рождественских днях | 
| something about Christmas time | Что-то особое в Рождественских днях | 
| that makes you wish it was Christmas everyday | И хочется, чтоб Рождество было каждый день | 
| To see the joy in the children's eyes | Чтобы видеть радость в глазах детей | 
| the way that the old folks smile | А улыбки стариков говорят | 
| says that Christmas will never go away | Что праздник Рождества никогда не покинет нас | 
| It's the time of year when everyone's together | Это такое время, когда все собираются вместе | 
| we'll celebrate here on Christmas day | Мы будем праздновать Рождество | 
| when the ones you love are there | Со своими любимыми | 
| you can feel the magic in the air - | Повсюду чувствуется волшебство | 
| you know it's everywhere | Оно наполняет все вокруг | 
| Something about Christmas time | Есть что-то особое в Рождественских днях | 
| Something about Christmas time | Есть что-то особое в Рождественских днях | 
| Something about Christmas time | Есть что-то особое в Рождественских днях | 
| Something about Christmas time | Есть что-то особое в Рождественских днях | 
| that makes you wish it was Christmas every day | И хочется, чтоб Рождество было каждый день | 
| To see the joy in the children's eyes | Чтобы видеть радость в глазах детей | 
| the way that the old folks smile | А улыбки стариков говорят | 
| tells that Christmas will never go away | Что праздник Рождества никогда не покинет нас | 
| © Bryan Adams, 1985 | © Перевод - Annie | 
MCA7: «Festa de Natal»
Tim Douwsma & Junior Songfestival winnaars: «Something About Christmas Time»
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
 Рождественский подарок
 Рождественский подарок
													
							
						
			
			
			
			«Wham!»: «Last Christmas»
			
			
									
									| Last Christmas | На прошлое Рождество | 
| Last Christmas | На прошлое Рождество | 
|---|---|
| I gave you my heart | Я подарил тебе своё сердце. | 
| But the very next day | Но на следующий день | 
| you gave it away | ты его вернула. | 
| This year | В этом году, | 
| To save me from tears | Чтобы оградить себя от переживаний, | 
| I'll give it to someone special | Я подарю его кому-нибудь особенному. | 
| Once bitten and twice shy | Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду. | 
| I keep my distance | Я держу дистанцию, | 
| But you still catch my eye | Но не могу не смотреть на тебя. | 
| Tell me baby | Скажи, детка, | 
| Do you recognize me? | Ты узнаёшь меня? | 
| Well | Да, | 
| It's been a year | Прошёл год. | 
| It doesn't surprise me | Это не удивительно. | 
| "Happy Christmas" | «Счастливого Рождества!» | 
| I wrapped it up and sent it | Я упаковал подарок и послал его тебе | 
| With a note saying "I love you" | С запиской: «Я люблю тебя!» | 
| I meant it | И я был искренен. | 
| Now I know what a fool I've been | Но теперь я понимаю, каким дураком был. | 
| But if you kissed me now | Если бы ты меня сейчас поцеловала, | 
| I know you'd fool me again | Я знаю, ты бы опять меня обманула. | 
| Last Christmas | На прошлое Рождество | 
| I gave you my heart | Я подарил тебе своё сердце. | 
| But the very next day | Но на следующий день | 
| you gave it away | ты его вернула. | 
| This year | В этом году, | 
| To save me from tears | Чтобы оградить себя от переживаний, | 
| I'll give it to someone special | Я подарю его кому-нибудь особенному. | 
| A crowded room | Переполненная комната, | 
| Friends with tired eyes | Уставшие глаза друзей. | 
| I'm hiding from you | Я прячусь от тебя, | 
| And your soul of ice | Ведь ты сделана изо льда. | 
| My god I thought you were | Боже, я думал, что на тебя | 
| Someone to rely on | Можно положиться. | 
| Me? | А я? | 
| I guess I was a shoulder to cry on | Думаю, я был просто другом в трудные времена. | 
| A face on a lover | Влюблённый в тебя, | 
| With a fire in his heart | Я прятал пламя сердца за маской равнодушия. | 
| A man undercover | Я никому не позволял проникнуть в душу, | 
| But you tore me apart | Но ты ранила меня.... | 
| oh oh | О, о. | 
| Now I've found a real love | Теперь, когда я нашёл настоящую любовь, | 
| You'll never fool me again | Ты больше меня не обманешь. | 
| Last Christmas | На прошлое Рождество | 
| I gave you my heart | Я подарил тебе своё сердце. | 
| But the very next day | Но на следующий день | 
| you gave it away | ты его вернула. | 
| This year | В этом году, | 
| To save me from tears | Чтобы оградить себя от переживаний, | 
| I'll give it to someone special | Я подарю его кому-нибудь особенному. | 
| A face on a lover | Влюблённый в тебя, | 
| With a fire in his heart | Я прятал пламя сердца за маской равнодушия | 
| (I gave you mine) | (я подарил тебе сердце). | 
| A man under cover | Я никому не позволял проникнуть в душу, | 
| But you tore him apart | Но ты ранила меня.... | 
| Maybe next year I'll give it to someone | Может быть, в следующем году я подарю его кому-нибудь, | 
| I'll give it to someone special. | Я подарю его кому-нибудь особенному. | 
| Special | Особенному. | 
| So long | Прощай. | 
| © George Michael, 1984 | © Перевод - Амальгама | 
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
 В далёком Вифлееме
 В далёком Вифлееме
													
							
						
			
			
			
			Kenny Rogers and Dolly Parton: «Once upon a Christmas»
			
			
									
									| Once upon a Christmas far away in Bethlehem | Однажды на Рождество в далеком Вифлееме | 
| Mary being great with child had no place to lie down | Марии, ожидающей ребёнка, не нашлось места прилечь | 
| So Joseph found a stable in which Mary had her child | Иосиф нашёл конюшню, в которой Мария и родила дитя | 
| Once upon a Christmas was the birth of Jesus Christ. | Однажды на Рождество родился Иисус Христос. | 
| Once upon a Christmas in a manger far away | Однажды на Рождество в яслях | 
| A King was born his palace was a manger filled with hay | Царь родился, его Его дворцом стали ясли, заполненные сеном | 
| His royal robe was swaddling clothes a halo was his crown | Пелёнки стали царским одеянием, вместо короны сиял нимб | 
| Once upon a Christmas away in Bethlehem. | Однажды на Рождество в далеком Вифлееме. | 
| And all the world rejoiced because the King was born at last | Весь мир возрадовался, потому что наконец-то родился Царь. | 
| A saviour had been promised now it had come to pass | Обещанный Спаситель явился в мир. | 
| And the joyful news that he was born spread quickly far and wide | Радостная весть о том, что Он родился, в миг разлетелась во все концы. | 
| Once upon a Christmas was the birth of Jesus Christ. | Однажды на Рождество родился Иисус Христос. | 
| Once upon a Christmas from the Far East wise men came | Однажды на Рождество пришли мудрецы с Востока | 
| With gold and myrrh and frankincense to praise the newborn King | С золотом, смирной и ладаном, чтобы восславить новорождённого Царя. | 
| And shepherds left their flocks and came to see and worship him | Пастухи оставили своих овец и пришли посмотреть и поклониться Ему. | 
| Once upon a Christmas away in Bethlehem. | Однажды на Рождество в далеком Вифлееме. | 
| And all the world rejoiced because the King was born at last | Весь мир возрадовался, потому что наконец-то родился Царь. | 
| A saviour had been promised now it had come to pass | Обещанный Спаситель явился в мир. | 
| And the joyful news that he was born spread quickly far and wide | Радостная весть о том, что Он родился, в миг разлетелась во все концы. | 
| Once upon a Christmas was the birth of Jesus Christ. | Однажды на Рождество родился Иисус Христос. | 
| © Kenny Rogers & Dolly Parton: «A Christmas to Remember», 1984 © Aired by Columbia Broadcasting System on December 2, 1984 | © Перевод - «Священне Писание» | 
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
 Рождественская история в исполнении Boney M
 Рождественская история в исполнении Boney M
													
							
						
			
			
			
			Boney M: «Mary's Boy Child»
			
			
									
									| Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas Day. | Марии Сын Иисус Христос родился в Рождество, | 
| And man will live for evermore, because of Christmas Day. | И люди будут вечно жить в честь Рождества его. | 
| Long time ago in Bethlehem, so the Holy Bible said, | Давно когда-то в Вифлееме, по Библии Святой, | 
| Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas Day. | Марии Сын Иисус Христос родился в Рождество. | 
| Hark, now hear the angels sing, a king was born today, | Слышишь, ангелы поют, сегодня царь рождён, | 
| And man will live for evermore, because of Christmas Day. | И люди будут вечно жить в честь Рождества его. | 
| Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas Day. | Марии Сын Иисус Христос родился в Рождество. | 
| While shepherds watch their flocks by night, | В ночь пастухи пасли стада, | 
| they see a bright new shining star, | Сияет новая звезда, | 
| they hear a choir sing a song, the music seemed to come from afar. | Те слышат хор, поющий песнь, мотив летел к ним издалека. | 
| Hark, now hear the angels sing, a king was born today, | Слышишь, ангелы поют, сегодня царь рождён, | 
| And man will live for evermore, because of Christmas Day. | И люди будут вечно жить в честь Рождества его. | 
| For a moment the world was aglow, all the bells rang out | В затишье то мгновенный был свет, колокола звонят, | 
| there were tears of joy and laughter, people shouted | Слёзы радости и смех, люди кричали: | 
| "let everyone know, there is hope for all to find peace". | «Пусть каждый знает, есть надежда мир всем найти». | 
| Now Joseph and his wife, Mary, came to Bethlehem that night, | Пришёл Иосиф в Вифлеем с женой Марией ночью той. | 
| they found no place to bear her child, not a single room was in sight. | И негде им родить дитя, а в доме места не нашлось. | 
| And then they found a little nook in a stable all forlorn, | Потом был найден уголок, заброшенный совсем | 
| and in a manger cold and dark, Mary's little boy was born. | В убогом холоде, во тьме Марии сын рождён. | 
| Hark, now hear the angels sing, a king was born today, | Слышишь, ангелы поют, сегодня царь рождён, | 
| And man will live for evermore, because of Christmas Day. | И люди будут вечно жить в честь Рождества его. | 
| Mary's boy child Jesus Christ, was born on Christmas Day. | Марии Сын Иисус Христос родился в Рождество, | 
| For a moment the world was aglow, all the bells rang out | В затишье то мгновенный был свет, колокола звонят, | 
| there were tears of joy and laughter, people shouted | Слёзы радости и смех, люди кричали: | 
| "let everyone know, there is hope for all to find peace". | «Пусть каждый знает, есть надежда мир всем найти». | 
| Oh my Lord, You sent your son to save us | Мой Господь, Послан был Сын спасти нас, | 
| Oh my Lord, Your very self you gave us | Мой Господь, себя сам Ты отдал нам, | 
| Oh my Lord, That sin may not enslave us | Мой Господь, грех чтобы не пленял нас, | 
| And love may reign once more | Любовь пусть вновь царит. | 
| Oh my Lord, when in the crib they found him | Мой Господь, в яслях он найден ими, | 
| Oh my Lord, A golden halo crowned him | Мой Господь, и нимб златой венчал его, | 
| Oh my Lord, They gathered all around him | Мой Господь, собрались, окружив его, | 
| To see him and adore | Чтоб зреть, боготворить. | 
| (This day will live forever) | (мы вечно живы в тот день) | 
| Oh my Lord (So praise the Lord) | Мой Господь, (Хвалите Бога) | 
| They had become to doubt you | они усомнились в Тебе, | 
| Oh my Lord (He is the truth forever) | Мой Господь, (Он - правда навсегда) | 
| What did they know about you | что о Тебе могли знать, | 
| Oh my Lord (So praise the Lord) | Мой Господь, (Хвалите Бога) | 
| But they were lost without you | но без Тебя пропали б, | 
| They needed you so bad | им очень нужен Ты. | 
| (His light is shining on us) | (Нам свет Его сияет) | 
| Oh my Lord (So praise the Lord) | Мой Господь, (Мой Господь, хвалите Бога) | 
| with the child's adoration | дитя ждёт преклоненье, | 
| Oh my lord (He is a personation) | Мой Господь (Твоё он воплощенье) | 
| There came great jubilation | настало ликованье, | 
| Oh my Lord (So praise the Lord) | Мой Господь (хвалите Бога), | 
| And full of admiration | и в полном восхищенье. | 
| They realized what they had | понятно им, что обрели. | 
| (until the sun falls from the sky) | (пока с небес не спало солнце) | 
| © Jester Hairston, Frank Farian, Fred Jay, Lorin, 1978 | © Перевод - Марина Трапинина | 
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
 Счастливого Рождества!
 Счастливого Рождества!
													
							
						
			
			
			
			Jose Feliciano: «Feliz Navidad»
Boney M: «Feliz Navidad»
The 3 Tenors (Plácido Domingo, José Carreras, Luciano Pavarotti): «Feliz Navidad»
Bob Marley: «Feliz Navidad»
Celine Dion: «Feliz Navidad»
Al Bano & Romina Power: «Feliz Navidad»
Joy: «Feliz Navidad»
Michael Buble ft Thalia: «Feliz Navidad»
Boney M ft Liz Mitchell: «Feliz Navidad»
North Point's iBand: «Feliz Navidad»
Jose Feliciano: «Feliz Navidad» live from Daryl's House
Unspoken: «Feliz Navidad»
Peter Sax: «Feliz Navidad»
			
			
									
									| Feliz Navidad | Счастливого Рождества! | 
|---|---|
| Feliz Navidad | Счастливого Рождества! | 
| Feliz Navidad | Счастливого Рождества! | 
| Próspero año y felicidad. | Процветания и счастья в новом году! | 
| I wanna wish you a Merry Christmas | Хочу пожелать вам счастливого Рождества! | 
| I wanna wish you a Merry Christmas | Хочу пожелать вам счастливого Рождества! | 
| I wanna wish you a Merry Christmas | Хочу пожелать вам счастливого Рождества | 
| From the bottom of my heart. | От всего сердца! | 
| Feliz Navidad | Счастливого Рождества! | 
| Feliz Navidad | Счастливого Рождества! | 
| Feliz Navidad | Счастливого Рождества! | 
| Próspero año y felicidad. | Процветания и счастья в новом году! | 
| We wanna wish you a Merry Christmas | Мы хотим пожелать вам счастливого Рождества! | 
| We wanna wish you a Merry Christmas | Мы хотим пожелать вам счастливого Рождества! | 
| We wanna wish you a Merry Christmas | Мы хотим пожелать вам счастливого Рождества | 
| From the bottom of our heart. | От всего сердца! | 
| © Jose Feliciano, 1973 | © Перевод - Лада | 
Boney M: «Feliz Navidad»
The 3 Tenors (Plácido Domingo, José Carreras, Luciano Pavarotti): «Feliz Navidad»
Bob Marley: «Feliz Navidad»
Celine Dion: «Feliz Navidad»
Al Bano & Romina Power: «Feliz Navidad»
Joy: «Feliz Navidad»
Michael Buble ft Thalia: «Feliz Navidad»
Boney M ft Liz Mitchell: «Feliz Navidad»
North Point's iBand: «Feliz Navidad»
Jose Feliciano: «Feliz Navidad» live from Daryl's House
Unspoken: «Feliz Navidad»
Peter Sax: «Feliz Navidad»
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
 Что говорю вам в темноте, говорите при свете
 Что говорю вам в темноте, говорите при свете
													
							
						
			
			
			
			Dolly Parton: «Go Tell It on the Mountain»
Paul Simon & Arthur Garfunkel: «Go Tell It on the Mountain»
Frank Sinatra: «Go Tell It on the Mountain»
Bob Marley: «Go Tell It on the Mountain»
The Blind Boys Of Alabama: «Go Tell It on the Mountain»
Diana Ross: «Go Tell It on the Mountain»
Tenth Avenue North: «Go Tell It on the Mountain»
			
			
									
									| Go tell it on the mountain | Идите, возвещайте с горы, | 
|---|---|
| over the hills and everywhere | над холмами и долинами. | 
| Go tell it on the mountain | Идите, возвещайте с горы, | 
| that Jesus Christ is born | что родился Иисус Христос. | 
| While shepherds kept their watch | Когда пастухи выпасали | 
| o'er silent flocks by night | ночью свои молчаливые стада, | 
| Behold throughout the heavens | Вдруг по всему небу | 
| there shown a holy light | был явлен им священный свет. | 
| Go tell it on the mountain | Идите, возвещайте с горы, | 
| over the hills and everywhere | над холмами и долинами. | 
| Go tell it on the mountain | Идите, возвещайте с горы, | 
| that Jesus Christ is born | что родился Иисус Христос. | 
| The shepherds feared and trembled | Пастухи испугались и затрепетали, | 
| when low above the earth | когда прямо над землёй | 
| Rang out the angel chorus | Зазвенел хор ангелов, | 
| that hailed our Saviour's birth | воспевших рождение Спасителя. | 
| Go tell it on the mountain | Идите, возвещайте с горы, | 
| over the hills and everywhere | над холмами и долинами. | 
| Go tell it on the mountain | Идите, возвещайте с горы, | 
| that Jesus Christ is born | что родился Иисус Христос. | 
| © Dolly Parton: «Home for Christmas», 1990 | © Перевод - «Священне Писание» | 
Paul Simon & Arthur Garfunkel: «Go Tell It on the Mountain»
Frank Sinatra: «Go Tell It on the Mountain»
Bob Marley: «Go Tell It on the Mountain»
The Blind Boys Of Alabama: «Go Tell It on the Mountain»
Diana Ross: «Go Tell It on the Mountain»
Tenth Avenue North: «Go Tell It on the Mountain»
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
 Рождество без тебя
 Рождество без тебя
													
							
						
			
			
			
			Elvis Presley: «Lonely This Christmas»
Mud: «Lonely This Christmas»
			
			
									
									| Try to imagine a house that's not a home | Представьте себе: здание, которое не является домом | 
| Try to imagine a Christmas all alone | Представьте себе: всё Рождество в одиночестве | 
| That's where I'll be since you left me | Таким стану я, когда ты покинешь меня | 
| My tears could melt the snow | Мои слёзы могут растопить снег | 
| What can I do without you? | Что я буду делать без тебя? | 
| I've got no place, no place to go. | Мне некуда идти. | 
| It'll be lonely this Christmas | Мне будет одиноко в это Рождество | 
|---|---|
| Without you to hold | И не смогу тебя обнять | 
| It'll be lonely this Christmas | Мне будет одиноко в это Рождество | 
| Lonely and cold | Одиноко и холодно | 
| It'll be cold, so cold, without you to hold | Мне будет очень холодно без твоих объятий | 
| This Christmas. | В это Рождество. | 
| Each time I remember the day you went away | Каждый раз я вспоминаю день, когда ты ушла | 
| And how I would listen to the things you had to say | Как можно слушать те слова, что ты сказала? | 
| I just break down as I look around | Я не переношу, когда смотрю вокруг | 
| And the only things I see | И вижу только | 
| Are emptiness and loneliness | Пустоту и одиночество | 
| And an unlit Christmas tree | И незажжённую ёлку | 
| It'll be lonely this Christmas | Мне будет одиноко в это Рождество | 
| Without you to hold | И не смогу тебя обнять | 
| It'll be lonely this Christmas | Мне будет одиноко в это Рождество | 
| Lonely and cold | Одиноко и холодно | 
| It'll be cold, so cold, without you to hold | Мне будет очень холодно без твоих объятий | 
| This Christmas. | В это Рождество. | 
| (Spoken) | (Говорит): | 
| You remember last year when you and I were here | Помнишь, в прошлом году мы были вместе? | 
| We never thought there'd be an end | Мы и не думали, что придёт конец | 
| And I remember looking at you then | Я помню, что глядел лишь на тебя | 
| And I remember thinking that Christmas | Я помню, что подумал, что Рождество | 
| Must have been made for us | Было создано для нас | 
| Cos darling, this is the time of year | Потому что, дорогая, это то время года, | 
| That you really need love | Когда тебе действительно нужна любовь | 
| When it means so very, very much | Когда это значит, очень, очень много | 
| (It'll be lonely this Christmas) | (Мне будет одиноко в это Рождество) | 
| So it'll be lonely this Christmas | А в это Рождество я буду одинок | 
| (without you to hold) without you to hold | (Без твоих объятий) Без твоих объятий | 
| (It'll be lonely this Christmas) | (Я буду одинок в это Рождество) | 
| It'll be so very lonely this Christmas | На это Рождество будет так тоскливо! | 
| (Lonely and cold) lonely and cold | (Одиноко и холодно) Одиноко и холодно | 
| It'll be lonely this Christmas | Мне будет одиноко в это Рождество | 
| Without you to hold | И не смогу тебя обнять | 
| It'll be lonely this Christmas | Мне будет одиноко в это Рождество | 
| Lonely and cold | Одиноко и холодно | 
| It'll be cold, so cold, without you to hold | Мне будет очень холодно без твоих объятий | 
| This Christmas. | В это Рождество. | 
| (Spoken) | (Говорит): | 
| Merry Christmas, darling - wherever you are. | Счастливового Рождества тебе, дорогая, где бы ты ни была | 
| © Nicholas Barry Chinn: «Lonely This Christmas», 1974 © исполняет Elvis Presley | © Перевод - «Священне Писание» | 
Mud: «Lonely This Christmas»
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
 Звезда Иосифа Бродского
 Звезда Иосифа Бродского
													
							
						
			
			
			
			Рождественская звезда
В холодную пору, в местности, привычной скорей к жаре,
чем к холоду, к плоской поверхности более, чем к горе,
Младенец родился в пещере, чтоб мир спасти;
мело, как только в пустыне может зимой мести.
Ему все казалось огромным: грудь Матери, желтый пар
из воловьих ноздрей, волхвы - Бальтазар, Каспар,
Мельхиор; их подарки, втащенные сюда.
Он был всего лишь точкой. И точкой была Звезда.
Внимательно, не мигая, сквозь редкие облака,
на лежащего в яслях Ребенка издалека,
из глубины Вселенной, с другого ее конца,
Звезда смотрела в пещеру. И это был взгляд Отца.
© Иосиф Бродский
			
			
									
									В холодную пору, в местности, привычной скорей к жаре,
чем к холоду, к плоской поверхности более, чем к горе,
Младенец родился в пещере, чтоб мир спасти;
мело, как только в пустыне может зимой мести.
Ему все казалось огромным: грудь Матери, желтый пар
из воловьих ноздрей, волхвы - Бальтазар, Каспар,
Мельхиор; их подарки, втащенные сюда.
Он был всего лишь точкой. И точкой была Звезда.
Внимательно, не мигая, сквозь редкие облака,
на лежащего в яслях Ребенка издалека,
из глубины Вселенной, с другого ее конца,
Звезда смотрела в пещеру. И это был взгляд Отца.
© Иосиф Бродский
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
						• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
