Рождество

Библейская хронология, даты библейских событий, праздники
Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

Синее Рождество

Сообщение FontCity » 24 дек 2014, 12:50

Elvis Presley & Martina McBride: «Blue Christmas»



© Billy Hayes, Jay W. Johnson, 1958
© Sony BMG Music Entertainment: «Elvis Presley Christmas Duets», 2008
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Holy Scripture
Администратор
Сообщения: 1226
Зарегистрирован: 27 мар 2011, 20:51

Премьер-министр Израиля поздравляет христиан с Рождеством

Сообщение Holy Scripture » 25 дек 2014, 11:56

Prime Minister Benjamin Netanyahu wishes a merry Christmas to Israel's Christian citizens and to Christians throughout the world.



I wish Christians in Israel and all over the world a very merry Christmas.

Christmas is a special opportunity to spend time with loved ones and to celebrate this most festive of holidays. And as you gather with your families and your friends to celebrate this Christmas and as you enjoy the blessings of the New Year, I am sure you will remember those who are less fortunate because Christian communities across the Middle East are experiencing a particularly difficult time. They experience violence, persecution and fear. This has become the daily staple of Christian communities throughout the Middle East. Not so in here in Israel, the one exception. Because here in Israel, religious freedom is a sacred principle. Israel's Christian citizens enjoy the full blessings of freedom and democracy, their equal rights enshrined in Israeli law.

So on this most important day in the Christian calendar, let us remember the common heritage and values that unite us in the face of extremism and hatred, which we will never accept.

From Jerusalem, the eternal capital of the Jewish people, the city of peace, I join Christians everywhere, and especially those in the Middle East, in a common prayer for a more peaceful and tolerant world.

Merry Christmas and a happy New Year!

Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

Рождественское чудо

Сообщение FontCity » 27 дек 2014, 09:16



Они просто уснули в самолете, а когда проснулись - не поверили своим глазам

Нет ничего хуже, чем летать самолетом в праздничные дни. Бесконечные очереди, частая отмена и задержка рейсов, суета - все это напрочь лишает праздничного настроения и заставляет думать только о том, когда же наконец закончится этот кошмар. Однако все это не грозит пассажирам канадской авиакомпании WestJet.

Сотрудники установили в здании аэропорта экран, через который в режиме реального времени можно было поболтать с Санта-Клаусом. Он расспрашивал пассажиров, что бы те хотели получить на Новый Год, и каждый мог поделиться своими заветными желаниями. Немного помечтав, люди вскоре забывали об этой удивительной встрече и вновь возвращались мыслями к своим заботам. Они даже не подозревали, что их ждет по прибытию! Оказывается, в то время, как самолет был в пути, сотрудники аэропорта превратились в помощников Санты и отправились за подарками! Теперь эти пассажиры знают, что такое настоящее Рождественское чудо!

Замечательная Новогодняя акция! Трогательная реакция этих людей еще раз напоминает о том, как приятно дарить подарки.
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

Рождество 1914 года

Сообщение FontCity » 27 дек 2014, 10:21




Может, и сейчас поступим так же?
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

Три поросёнка и Санта Клаус

Сообщение FontCity » 07 дек 2015, 00:58

• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

Рождественская история

Сообщение FontCity » 10 янв 2016, 22:27

• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

По потивам популярной песенки

Сообщение FontCity » 16 дек 2016, 11:10

БАРАБАННОЕ РОЖДЕСТВО

Люблю Рождество! Пьянящему духу этого коммерческого действа невозможно сопротивляться! В рождественские дни даже самые радикальные консерваторы отключают и без того дающую множественные сбои функцию “Sola Scriptura”, и год из года умиленно всхлипывают над одними и теми же душещипательными историями, имеющими к Библии очень косвенное отношение.

Кого, скажем, оставит равнодушным драматичное повествование про то, как Иосиф мечется от одного отеля к другому в поисках свободной комнаты? Ну и что, что в крохотной деревушке Вифлеем, родном селении Иосифа, тогда и одной-то гостиницы в помине быть не могло? Картина эта настолько завораживает, что даже переводчики, призванные не искажать слова Божьего, прикрывают глаза и выводят: «в гостинице», хотя это – совсем другое слово (Лука использует его в притче о милосердном самарянине). В тексте же речь идёт о гостиной, гостевой комнате (обычно это слово в Писании переводится как «горница»).

К тому же любой сегодня может поехать, и лично убедиться, что гостиниц в Вифлееме – полно, и что на Рождество все они действительно битком забиты паломниками. Разве что премьер-отеля «Святое семейство» напротив арабского заведения Stars & Bucks Café тогда ещё, скорее всего, не было – наверняка эти впустили бы Иосифа по-родственному.

А чего стоит столь трогательная деталь, что жена Иосифа тем временем корчится в схватках? Ну и что с того, что по словам евангелиста они уже были в Вифлееме, когда пришло ей время родить, и что с Младенцем им не было места в гостиной, где до этого, судя по всему, было?

И уж действительно не может не захватывать дух от умозрительного шествия трёх царей с разных концов света, несущих драгоценные дары в сырой и убогий хлев. На поверку-то сцена эта хороша лишь для картины Монти Пайтона. Но что с того, что евангелист говорит, что это были волхвы с Востока, и что вошли они именно в дом, а не в хлев или в пещеру? С хлевом – куда умилительнее!

Однако проповеди – детский лепет в сравнении теми дополнительными деталями, что в изобилии предоставляют нам рождественские песни! Выбирай любую! Остановимся лишь на одной. Уж не знаю – то ли президентские выборы в США повлияли, то ли ещё что, но многие англоязычные исполнители включили в этом году в свои рождественские альбомы старый гимн*, который пионерское воспитание не позволяет мне называть иначе, чем «Песня о юном барабанщике». У него – довольно простой рефрен: трижды повторенное «Трамп-памп-памп-памп». Но драматизм исполнения и ритмическая структура делают его сродни Болеро Равеля!

Сюжет же песни прост и обыденен: по Иудейской пустыне бредёт одинокий путник – маленький еврейский мальчик. Он беден настолько, что у него нет ничего, кроме барабана. И это понятно – не саксофон же маленьким бедным еврейским мальчикам в античные времена по пустыне было таскать! И вот, в пути ему встречается кавалькада царей из дальних стран, считающих своим долгом поставить ребёнка в известность что они несут дары для новорождённого великого Царя.

Проникшись важностью момента, мальчик решает тоже что-нибудь подарить Ему. Но что можно подарить, если все, что у тебя есть, - это барабан? Отдать барабан - ответ неверный. Что потом через пустыню носить? Путник решает присоединиться к шествию и, подкравшись к Младенцу, вжарить прямо над колыбелью Новорождённого соло на барабане!

До сих пор все было более-менее. Но с этого момента я начинаю сомневаться в достоверности Писания. Ведь евангелисты утверждают, что Мария была не просто мама. Она была еврейская мама! А как поступила бы еврейская мама в подобной ситуации? Засветила бы проказнику такого подзатыльника, что маленький недоумок пулей вылетел бы вон и долго ещё не появлялся вблизи подконтрольной Маме территории! В песне же все кончается довольно мирно и политкорректно.

Это было бы смешно, не будь оно столь грустно. Чем сильнее удаляемся мы от простого и ясного библейского повествования, тем более наше Рождество превращается в симулякр, копию без оригинала. В итоге, к Рождению Иисуса оно имеет отношение не больше, чем вифлеемское заведение Stars & Bucks Café – к сети Starbucks.

* https://youtu.be/m61UeElmVZ8

© Сергей Головин
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

Факти vs. традиция

Сообщение FontCity » 16 дек 2016, 11:28

ЧАВО* О РОЖДЕСТВЕ


– Насколько достоверно летоисчисление, которое мы ведем от Рождества Христова?

Это летоисчисление условно. В древние времена отсчет истории велся по годам правления царей. В Римской империи была введена «абсолютная» историческая шкала – от даты основания Рима, опять-таки довольно условной. В VI веке н.э. Дионисий Младший предложил альтернативную шкалу – от Рождества Христова. На основании имевшихся в его распоряжении данных он вычислил, что Рождество произошло в 754 году от основания Рима. Эта дата и стала новой точкой отсчета истории. Однако ввиду ограниченности доступных Дионисию источников погрешность предпринятых им вычислений составила 10%. В частности, Дионисий пропустил четыре года правления Августа под именем Октавиан. В итоге, на основании как библейских, так и исторических сведений мы можем констатировать, что исторический факт Рождения Иисуса из Назарета произошел в 5 г. до н.э.

– Насколько мы можем доверять евангельским историям? Не могут ли они быть плодом некритичного восприятия индивидуальных религиозных переживаний или позднейшими вставками?

Еще недавно было модно твердить, что за евангельскими событиями стоят лишь мифы и легенды позднехристианского происхождения. Однако накопившиеся к концу ХХ в. исторические и археологические данные сместили представления о времени написания евангелий в сторону более ранних датировок. Это послужило укреплению уверенности в них как достоверных источниках.

Атмосферу вокруг евангельских текстов в первые века христианства трудно назвать некритичной (Деяния 28:22). Любая вольность в передаче фактов тут же уличалась как внешними противниками, так и оппонентами внутри Церкви. А наличие критично настроенных людей, лично помнящих обсуждаемые события – лучшее лекарство от бурной фантазии (Лука 1:1, Деяния 26:26, 1 Коринфянам 15:6).

Идею поздних вставок сегодня никто не рассматривает всерьез: даже если бы до нас не дошли сами тексты подлинных евангелий, мы могли бы полностью воссоздать их по цитатам в ранней полемической литературе.

– Лишь двое из евангелистов - Лука и Матфей - пишут о детстве Иисуса из Назарета. Но при этом описания их настолько различны, что возникает вопрос - а не разные ли это вообще истории?

Общепризнанно, что расхождения в евангелиях Матфея и Луки недостаточны для того, чтобы усомниться, что они описывают они одну и ту же Личность. Трудности согласования историй о ранних годах Иисуса определяются разницей как восприятия евангелистами описываемых ими событий, так и тех задач, которые ставили перед собой авторы, берясь за жизнеописание Иисуса из Назарета. Если бы упоминаемые ими события и их описание полностью совпадали, можно было бы заподозрить их в сговоре.

Главной целью Луки, единственного библейского автора нееврейского происхождения, было исследование (Лука 1:3) – скрупулезная точность передачи хронологии и фактов биографии Иисуса, полученных со слов очевидцев. Лука даже порой (как в Евангелии, так и в Деяниях) намекает, кто именно был его информаторами, в том числе – о детстве Иисуса (2:19).

Для Матфея же важнее всего было показать еврейским читателям, что Иисус и есть Христос, второй Моисей, пророк нового Исхода. Поэтому, взяв, по всей вероятности, за основу Евангелие от Марка, Матфей вставил в него пятью блоками (аналогия с Пятикнижием), конспект (скорее всего – собственный) проповедей Учителя, обрамив каждый блок принятыми в то время у книжников терминами «начал учить» – «закончил слова сии».

Матфей был очевидцем большинства описываемых им событий, но его повествование в первую очередь сосредоточено на исполнении в Иисусе мессианских пророчеств Ветхого Завета (его ключевая фраза – «да сбудется реченное через пророка») и воплощении в жизни Иисуса прообразов из истории Израиля.

В итоге, сведения о детстве Иисуса, приводимые Матфеем и Лукой практически не пересекаются. Это ограничивает возможность привязки фактологии у Матфея к хронологии у Луки, но в этом могут помочь внебиблейские сведения из истории и археологии.

– Насколько это вообще корректно говорить о согласовании религиозных текстов с историческими источниками?

Евангелия - часть истории. В них упоминается множество лиц, мест и событий, известных нам из внебиблейских текстов. И Лука, как исследователь, целенаправленно привязывает события, описываемые им в Евангелии и в Деяниях апостолов, к общеизвестным фактам.

В начале ХХ века традиционным занятием была критика Луки за несоответствия дат правления, официальных титулов, имен и т.п. правителей и подчиненных им областей. Однако исторические и археологические открытия подтвердили изощренную скрупулезность изложения событий Лукой как историком – вплоть до годичных изменений границ между провинциями и званий их управителей.

Типичный тому пример - упоминание, что перепись, приведшая Иосифа в Вифлеем, была первая в правление Квириния Сириею (2:2). По имевшимся в распоряжении историков хроникам того времени, наместником в Сирии в год рождения Иисуса служил Квинтилий. В официальном же послужном списке Квириния на этот период приходился пробел. Это было причиной бурной критики Евангелия от Луки как исторического документа.

Однако впоследствии выяснилось, что именно в это самое время Квириний был послан императором в эту самую провинцию в качестве командующего (rector) для подавления беспорядков, спровоцированных одобрением Квинтилием убийства Иродом Великим своего сына (и впоследствии продолжившихся в связи со смертью самого Ирода Великого). Поскольку Квинтилий был не в состоянии справиться с беспорядками, в провинции было введено военное положение, и, фактически, Квириний управлял провинцией, в том числе - осуществлял инициированную императорам перепись.

Когда спустя десятилетие Квириний становится наместником, а Иудея отходит к Сирии в связи с низложением Архелая, имеющий соответствующий опыт Квириний вновь устраивает перепись, вызвавшую новые беспорядки и также упомянутую Лукой (Деяния 5:37). Поскольку эта вторая перепись все еще находилась «на слуху», Лука ссылается на императорскую перепись как на «первую» по отношению к недавней, упоминаемой без эпитетов. Тем самым он напоминает читателям знакомые им не понаслышке методы демографических исследований, дважды практиковавшихся Квиринием.

Это - лишь один из множества подобных примеров. В дошедшей же до нас античной критике евангелий, Лука вообще ни разу не обвиняется современниками в неточности передачи хорошо им известных фактов. В итоге, сегодня труды евангелиста Луки (в особенности - Деяния Апостолов) входят в число текстов, к которым историки обращаются для проверки новых документов на достоверность.

– Но как объяснить при этом, что родословие Иисуса от Авраама насчитывает 42 поколения у Матфея и 56 поколений у Луки?

Родословия Иисуса у Матфея и Луки от Авраама до Давида идентичны. Любые же совпадения имен на участке от Давида до Иосифа, мужа Марии, случайны и являются исключительно продуктом частоты употребления одних и тех же имен в Израиле.

Дело в том, что, в соответствии со стоящей перед ним задачей, Матфей, признавая, что Иосиф не является Иисусу физиологическим отцом, все же приводит «юридическую» родословную по отцовской линии в соответствии с обычаями того времени. При этом он разбивает родословие на три (число имени Бога) блока по четырнадцать (число имени Давида) родов.

Лука же, будучи эллином, не переживает об иудейских традициях, и приводит «фактическое» родословие - по линии Марии. Таким образом, в совокупности евангелисты сообщают, что Иисус является прямым царственным потомком непосредственных сыновей Давида: de jure - Соломона, de facto - Нафана.

– Насколько соответствует евангельским событиям привычная для нас картина - три царя, Мельхиор, Гаспар и Балтасар, представители разных рас всего человечества, приносят свои дары Царю царей, рожденному в убогой пещере среди животных?

Этот сюжет, с детства знакомый нам по мультфильмам, картинам, Рождественским постановкам, изначально относится скорее к символизму, вложенному евангелистом в сцену Приношения волхвов, чем к самому описываемому им событию. Кроме того, как при любом зримом воплощении письменного текста, этот образ обрастает деталями, отсутствующими в его прообразе. Так, нам абсолютно неизвестно число волхвов, посетивших Иисуса, тем более - их имена. Представление о том, что их было трое, исходит лишь из числа принесенных даров.

Далее, греческое слово «magos», которым Матфей называет волхвов (в русском языке от него происходит слово «маг») означает представителей особого рода придворных мудрецов у халдеев, мидян и персов. Они выполняли функции советников, учителей, жрецов, священников, целителей, толкователей снов, авгуров, волшебников, гадателей, предсказателей будущего. Не последнюю роль в «профессии» волхва играла астрология. Волхвы несли ответственность за делаемые ими предсказания, и, возможно, поэтому, именно их отправили в длительный и опасный путь с визитом вежливости к предполагаемому новорожденному Царю.

Можно представить, как огорчились волхвы, обнаружив, что в царском дворце никто не имеет представления о новом наследнике престола, и как обрадовались они, когда, отправившись по совету местных коллег-книжников в Вифлеем, с наступлением сумерек вновь увидели Звезду!

– Что же представляла собой та пещера, в которой волхвы посетили Младенца?

Представление о пещере, опять же, отражает поздний символизм, вкладываемый в интерпретацию евангельских событий. Оно впервые появляется лишь в середине Второго века, и восходит к апокрифическому тексту «Евангелие от Фомы» или «Евангелие детства», который представляет набор сведений из Луки, смешанных с идеями из Матфея и обросших массой фольклорных деталей, свидетельствующих о полном отсутствии у его автора представлений об образе жизни и быте древних иудеев. Пещера вообще нигде не упоминается в текстах достоверных жизнеописаний Христа. У Матфея же (2:11) однозначно сказано: волхвы вошли в дом (буквально - «в тот дом», греч. - eis ten oikia).

Далее, перевод Луки 2:7 «в гостинице места им не нашлось» несостоятелен ни с точки зрения лингвистики, ни культурологи. Гостиницы (греч. - pandocheion, ср. Луки 10:34) в Палестине были римским нововведением, в то время как иудеям полагалось давать приют странникам, тем более – родственникам, в своих домах. Если путнику не находилось убежища и приходилось ночевать на улице, это считалось позором для всей общины (сравни Бытие 19, Судей 19, Иов 31:32). Вифлеем был небольшим селением вдали от торговых путей и не так далеко от Иерусалима, так что наличие там гостиницы маловероятно; нет тому и археологического подтверждения.

Кроме того, то же самое слово katalyma, переведенное в 2:11 «гостиница», Лука использует в 22:11-12: «и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната [katalyma], в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими? И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте».

Археологические данные свидетельствуют, что характерные для этого региона и исторического периода дома имели трехъярусную структуру. В цокольной части находились хозяйственные помещения и просторные сени, куда на ночь заводился для сохранности скот, заодно обогревавший дом своим теплом и служивший сигнализацией на случай вторжения посторонних. Средняя часть здания была повседневным жильем, а чердачное пространство («мансарда», как мы назвали бы его сегодня) представляло один большой зал – горницу (горнюю / верхнюю комнату), где принимали и размещали на ночлег гостей. Так что более обоснованным будет перевод «гостиная», а не «гостиница».

– Шла ли речь о гостинице или гостиной комнате, места Иосифу и Марии там все равно не нашлось. Что же это были за ясли, где волхвы навестили новорожденного Иисуса?

Наиболее вероятная, на мой взгляд, реконструкция событий выглядит так: когда Иосиф с беременной женой уже были в Вифлееме (Лука 2:6 - т.е. с момента их «регистрации по месту прописки» до Рождества проходит некоторое время) ей пришло время родить. Но гостиная комната, большая устланная горница в доме родственника, у которого они остановились (ведь Вифлеем - родной город Иосифа), была заполнена прочей родней, также съехавшейся в Вифлеем в связи с переписью, и вместе с Младенцем им там места уже не было. Поэтому молодых родителей отселили в другое, не предназначенное для приема гостей помещение. За неимением иной подходящей мебели, Мария, запеленав Младенца подобающим образом, положила Его в ясли – кормушку для скота, вероятно позаимствованную Иосифом из сеней. Именно этот необычный для жилого помещения предмет интерьера и должен был послужить знамением для пастухов: «Вот вам знак: вы найдете ребенка, который лежит спеленатый в яслях» (2:12).

До прихода волхвов и последовавшим за ним бегством в Египет (Матфей 2:14) Младенца обрезали на восьмой день, нарекши его именем Иисус (Лука 2:21), а на сороковой день посвятили его Господу как первенца (2:22). За это время прочая родня, собиравшаяся в Вифлееме по случаю переписи, разъехалась, и Святое Семейство жило в обычных условиях. Поэтому в рассказе Матфея о приходе волхвов ясли вообще не упоминаются.

– Не разрушает ли такой скрупулезный анализ наше представление о Рождестве как о чудесном событии?

Факты могут быть угрозой лишь для поверхностной религиозности. На самом же деле, чем яснее перед нами предстает реальная картина подлинных исторических событий – тем удивительней непостижимая тайна Рождества: Предвечное Слово стало реальной плотью, и действительно обитало с нами полное благодати и истины.

*ЧАВО – часто задаваемые вопросы

(Из интервью газете «Христианин» №4, 2009)

© Сергей Головин
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

Историческая правда

Сообщение FontCity » 29 дек 2016, 11:27

Христос родился не в хлеву, утверждает знаток богословия

Мы все время неверно переводили греческое слово, понимая его значение как «гостиница».

Изображение
Празднование католического Рождества в Москве
© РИА Новости, Владимир Астапкович


Эта история известна всем: Иисус родился в хлеву в окружении животных и пастухов, потому что мест на постоялом дворе не было.

Но сейчас британский ученый-библеист оспаривает этот рассказ, настаивая на том, что если внимательнее прочесть Евангелие от Луки, становится понятно, что Мария, скорее всего, рожала в уютной горнице семейного жилого дома.

«Не хочется нарушать ваши приготовления к Рождеству, - написал в своем блоге преподобный Иэн Пол (Ian Paul), работающий исследователем в Ноттингемском университете, - но Иисус родился не в хлеву, и, что любопытно, в Новом Завете на это нет ни малейшего намека».

Согласно утверждению Пола, такое неправильное представление появилось из-за ошибочного перевода греческого слова «kataluma», поскольку традиционно считалось, что его значение — «гостиница».

Но во всех других местах в Библии оно означает «отдельную комнату на верхнем этаже», или «горницу», где Иисус и его ученики собрались на Тайную Вечерю, как сообщает нам Евангелие от Марка. Лука же называет гостиницу другим словом - pandocheion, что означает место сбора путников на ночлег, то есть, постоялый двор.

Здесь есть и социальный контекст, который, как считает преподобный Пол, современные читатели не улавливают.

Он пишет: «Во-первых, Иосифа, вернувшегося на родину, где жили его предки, обязательно должны были приютить родственники, пусть даже не близкие».

По его словам, в те времена в жилых домах было два помещения - одно для семьи, а второе для гостей и животных - либо же это было место на крыше. Так что, скорее всего, гостевая комната в доме уже была занята.

«Комнату для гостей уже заняли другие родственники, приехавшие раньше, — утверждает он. — Поэтому Иосифу и Марии пришлось ночевать в комнате у хозяев, где Мария и родила Иисуса».

А что касается фразы о том, что младенца положили в ясли, это тоже можно легко объяснить. «Самое подходящее место, чтобы уложить ребенка, это устланное соломой углубление в нижней части дома, где кормили животных», - говорит преподобный Пол.

Что это значит для наших религиозных представлений об истории? Как считают некоторые ученые, включая преподобного Пола, в повествовании о рождении Христа выдвигается идея о том, что общество подвергло его остракизму, что его отвергли люди, и что рожать его пришлось в грязном хлеву, где жил скот. Но это неправильно, говорит он. Нам надо исходить из того, что Иисус появился на свет в жилом доме с многочисленными домочадцами, в окружении любящей родни, а не в отдалении от людей.

© Перевод: Том Мендельсон (Tom Mendelsohn), ИноСМИ. 25.12.2014.
© Оригинал: Christmas 2014: Jesus was not born in a stable, says theologian

Изображение
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Аватара пользователя
FontCity
Сообщения: 5667
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь
Контактная информация:

Как было дело на самом деле

Сообщение FontCity » 08 янв 2017, 22:13

ВТОРОЕ ЧУДО РОЖДЕСТВА

Изображение

Рождество - сезон чудес. Но не о главном чуде Рождества пойдет речь. О нем уже много сказано, и никогда не будет сказано достаточно. Единственная ему адекватная характеристика - тайна! Бог явился во плоти, Творец вошел в Свое творение. Причем - посреди повседневности будничных людских дел. Это - вызывающее трепет и благоговение событие и произошедшее около двух тысяч лет назад в истории, и вечно пребывающее в Божьем замысле.

Но вот уже многие сотни лет из года в год с приближением рождественских праздников мы сталкиваемся с чудом иного рода - повальной эпидемией библейской амнезии, охватывающей проповедников слова Божьего. Напрочь забываются и столь важные для них в другое время правила толкования Писания, и краеугольный принцип Реформации Sola Scriptura («только Писание»). Как бы соревнуясь друг с другом в полете фантазии, служители слова наполняют рождественские проповеди неимоверным количеством трогательных деталей, если и имеющих отношение к Библии, то весьма отдаленное. Пытаясь человеческими усилиями сделать непостижимое Божье чудо еще чудесней, мы превращаем реальное историческое повествование о Божественной интервенции в умилительную сказочку, каковых немало известно в языческих сагах.

Впрочем, причина тому весьма проста - утрата умения различать ставшие привычными проявления традиционной культуры, и те элементы рождественского повествования, о которых можно сказать: «так говорит слово Божье». Чтобы уметь поддерживать здоровый баланс между традициями и библейским учением, давайте рассмотрим расхожие утверждения популярных рождественских проповедей и сравним их с тем, что говорится в Библии. Итак:

1) Утверждение. Дело было зимой.
Библия. Нет указания, в какое время года родился Иисус.
Примечание. Традиция праздновать Рождество возникла в IV в., причем разные церкви отмечали праздник в разное время. Унификация, привязывающая его к зимнему солнцестоянию, произошла лишь по прошествии нескольких десятилетий. В разное время предпринимались попытки каким-либо образом выяснить, когда же это событие произошло на самом деле. Результаты зависели от исходных предположений и выбранного метода. Так, отождествление «Вифлеемской звезды» с конкретной кометой указывает на весну (см. https://equalibra.org/book/vifleemskaya-zvezda/), а при попытке просчитать время рождения Иисуса, исходя из предполагаемого периода служения Авиевой чреды священства (От Луки 1:5), рождение Иисуса приходится на осень, Праздник Кущей (подробнее см. https://sergeigolovinblog.wordpress.com ... %B8%D0%B5/).
В любом случае, используемая нами дата празднования Рождества чисто условна, дань традиции.

2) Утверждение. Иосиф вынужден был отправиться с беременной женой в чужие края.
Библия. «И пошли все записываться, каждый в свой город» (От Луки 2:3).
Примечание. Вифлеем был для Иосифа родным городом. Он отправился туда для перерегистрации по месту прописки, как мы сказали бы сегодня. По возвращении из Египта Иосиф с семьею был намерен снова вернуться в Иудею (От Матфея 2:22 - поскольку иного ничего не сказано, то, скорее всего, предполагается «свой город», Вифлеем). Принимая во внимание уровень социализации еврейского общества межзаветного периода, крайне маловероятно, чтобы у Иосифа в этом городе не было родни (как минимум дальней), друзей, знакомых.

3) Утверждение. На подходе к Вифлеему у Марии начались схватки.
Библия. «Когда же они были там, наступило время родить Ей» (От Луки 2:6).
Примечание. Когда Марии пришел срок рожать, они с Иосифом уже были в Вифлееме. То ли Иосиф решил не отправляться в обратную дорогу прежде рождения Младенца, то ли они решили там и осесть. В любом случае, они и после продолжали жить в Вифлееме как минимум полтора месяца - вплоть до бегства в Египет, о чем речь пойдет ниже.

4) Утверждение. На перепись пришло множество народа, и все гостиницы были переполнены.
Библия. «И родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице» (От Луки 2:6-7).
Примечание. Тут традиция имеет настолько сильное влияние, что даже переводчики не решаются идти против диктатуры привычки. Но текст несколько отличается от расхожего толкования. Гостиница по-гречески - пандохеон, и словарному запасу Луки это слово не чуждо (10:34, Деяния 28:23). Но в данном стихе стоит совсем другое слово - каталума (жилое помещение, жилище, жилье). В других местах Писания, в том числе у Луки (22:11), оно переводится как «комната». Что бы ни подразумевалось под этим «каталума», возможно и такое понимание, что им там не было места для младенца, и потому они были вынуждены использовать ясли. Ясли были задействованы, потому что не было места, а не потому что дело происходило в хлеву и ясли были под рукой. Именно ясли стали знамением для пастухов: «вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях» (От Луки 2:12). То есть среди всех младенцев Вифлеема вам нужен Тот, что будет лежать в яслях, но при этом надлежащим образом спеленатый. Может снизу и была подстелена солома, а может и нет - в Писании об этом ничего не говорится. Но с огромной степенью уверенности мы можем предположить: Иосиф, будучи плотником, уже на следующее утро выстругал бы подобающую колыбель для их Первенца. И в рассказе о приходе волхвов ясли уже не упоминаются.

5) Утверждение. Поэтому они были вынуждены ютиться в хлеву (по более экстремальным версиям - в пещере), в окружении животных.
Библия. Волхвы, «войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его» (От Матфея 2:11).
Примечание. Поклонение волхвов явно происходит в доме (в оригинале они вошли в тэн ойкиан, то есть «в тот самый дом»). О животных, присутствующих при рождении Иисуса, в Писании ничего не говорится. Опять же, хлев - не самое общепринятое место для новорожденных младенцев. Указание «Младенец в хлеву» было бы достаточным идентификатором в знамении, данном пастухам, и информация про ясли была бы вторичной.

6) Утверждение. Цари земные и пастухи сошлись вместе в поклонении Царю вселенной.
Библия. Тут уже придется привлечь несколько текстов.
«По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус» (От Луки 2:21).
«А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа» (От Луки 2:22).
«Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока» (От Матфея 2:1).
После прояснившегося недоразумения волхвы отправились из Иерусалима в Вифлеем и поклонились Иисусу (2:2-11). «Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет» (От Матфея 2:12-14).
Комментарий. Ну, о царях тут вообще речи не идет. Кто такие волхвы - посмотрите в любом библейском словаре или справочнике. Лука и Матфей обращают внимание на разные события младенчества Иисуса, но мы можем легко сложить из них единую картину. После рождения Иисуса Иосиф и Мария остались в Вифлееме. В соответствии с Законом Моисеевым Иисус был обрезан на восьмой день, на сороковой день посвящен Богу как Первенец в иерусалимском Храме. После совершения обряда семейство снова вернулось в Вифлеем - именно там находят их волхвы (поскольку сразу же после прихода волхвов святое семейство бежит в Египет, посвящение Иисуса в Храме явно произошло до этого). Так что волхвы с местными пастухами если и пересеклись, то чисто случайно, проходя окрестностями Вифлеема. А на момент бегства в Египет Иисусу было как минимум полтора месяца.

Так что праздники - это всегда радостно, а традиции - всегда интересно (куда ж без них?). Но, назидая народ Божий, всегда важно проводить четкий водораздел между непосредственным учением Библии, и всем тем наносным, что было привнесено позже, пусть даже из благочестивых побуждений; между тем, что относится к содержанию Писания, а что - к орнаменту на его обложке.

© Сергей Головин, 2017-01-04 14:19:00
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»

Ответить
 

Вернуться в «Библейский календарь»