Что невозможно передать в переводе

История Библии, текстуальный анализ, критика, проблемы переводов

Что невозможно передать в переводе

Сообщение FontCity » 25 янв 2017, 22:30

Свет или кожа?

Изображение

Во что Адам и Ева одевались в раю? Мы знаем, что Господь одел их в кожи животных после грехопадения, но неужели до этого они ходили голыми? Могли ли они быть одеты во что-либо до этого? В этой статье мы рассмотрим слова «свет» и «кожа» на иврите, чтобы глубже изучить этот вопрос.

Что теряется в переводе?

Одна сторона, которая обычно теряется в переводах Священного Писания – это поэтический строй. Для примера возьмем Псалом 118. Да, это самая длинная глава Библии, но также это потрясающий акростих. Давид начинает каждую новую строку этого псалма с каждой идущей по порядку буквы еврейского алфавита. Это потрясающе! К сожалению, большинство читателей не имеют никакой возможности узнать об этом из текста перевода.

Другой пример невидимой поэзии – это игра слов, которую читатели не могут видеть в переводе, когда речь идет об одеждах Адама и Евы в раю. Ее можно обнаружить в книге Бытия 3:21 и в Псалме 103:2.
В Бытие 3:21 Моисей писал, что Бог сделал Адаму и Еве одежды из кож, чтобы заменить одежды из смоковных листьев, сшитые ими ранее для прикрытия наготы. Слово «кожа» звучит здесь на иврите как «ор».
В Псалме 103:2 сказано применительно к Господу: «Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер». Одежда Бога – свет. Слово, обозначающее свет на иврите тоже звучит как «ор».
אר “Ор” Словарь Стронга, статья 216 – свет
ער “Ор” Словарь Стронга, статья 5785 – кожа

Произношение двух этих слов одинаково, хотя означают они два очень разных понятия. Оба слова начинаются с нечитаемой согласной буквы («алеф» в слове свет, и «аин» в слове кожа), за которой следует буква «рейш».

Изображение

Многие раввины верят, что Адам и Ева, созданные по образу Божьему, перешли от того, что были одеты в свет к тому, что стали одеты в кожу. Согрешив, они изменили природу света на природу плоти. Видите эту удивительную игру слов?
Бытие 3:7 говорит: «И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги». Еврейское слово «узнали» в этом стихе – яда. Оно означает «узнавать, постигать, иметь знание о чем-то». Многие раввины, интерпретируя этот стих, говорят, что Адам и Ева «яда» (узнали), что они только что стали нагими, в то время, как только что до этого они были одеты в свет.

Поразмышляем

Идея о том, что Адам и Ева были одеты в «свет» и «кожи» имеет гораздо более глубокое значение, чем просто одежда, которую они носили. У нее есть также и духовное значение.
Человек как Бог был облечен в свет до грехопадения. Но когда грех вошел в мир, то за ним пришла тьма, и свет был заменен кожей/плотью – природой, противоположной Богу, Который есть Дух (Иоанн 4:24).
Через грех первого Адама мы естественно рождаемся как «дети плоти». Но через смерть Второго Адама (Иешуа) у нас появляется возможность возродиться как «дети света» (1 Фес. 5:5).
Иешуа, Свет мира, призывает тебя и меня стать светом миру (Матфея 5:14). Мы делаем это, совлекаясь старого человека, и облекаясь в нового (Ефес. 4:22-24).

Итак…
Во что ты одеваешься? В свет или в кожи?

© Автор - Дастин Геррон. firm.org.il
© Перевод - Олег Колесников для ieshua.org, 25.01.2017


Дастин Геррон, координатор служения для мужчин в церкви «Гейтвэй Чёрч» в Саутлэйке, Техас, магистр Христианского руководства Библейского института Муди. В юности посещал мессианскую синагогу в юго-восточном Кентукки, через что Господь взрастил в Дастине любовь к Израилю и к Божьему Слову.
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
Аватара пользователя
FontCity
 
Сообщения: 4134
Зарегистрирован: 28 мар 2011, 00:34
Откуда: Тверь

Вернуться в Библеистика

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Яндекс.Метрика