Хранилища
Хранилища
ХРАНИЛИЩА и ВОСКРИЛИЯ ОДЕЖД
Как-то раз, победив своих оппонентов в одном из публичных диспутов, Иисус стал критиковать их. Его гневная отповедь содержала такие слова: «... на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; ... все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих ...» (Евангелие от Матфея 23:1-7). Вообще-то темой этого выступления Иисуса было лицемерное отношение к Закону. Иисус обвинил фарисеев в том, что они, уча всех жить по заповедям, сами не следуют своим же предписаниям. Главное в законе - искренне служение людям - они заменили формальным исполнением обрядов и ритуалов.
Стяжательство, беспокойство о сокровищницах и об убранстве одежды не соответствуют этой теме. На самом деле так оно и есть.
Словом «хранилище» здесь переведено греческое слово «φυλακτηρια». Оно имеет множество значений: защита, укрепление, крепость, сторожевая башня, а также то, что защищает - амулет, талисман. В данном случае хранилище - это то, что охраняет своего владельца.
Нет, это не ангел-хранитель. Такого понятия нет в Священном Писании. Разумеется, это не иконы и не крестики. И даже не подковы. Идолопоклонство Библией категорически запрещено. Словом «φυλακτηρια» в Евангелии обозначены тфилин (תפילין) - фрагменты Писания, которые привязывали ко лбу и к левой руке в качестве буквального исполнения заповедей Торы:
• «И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь [Бог] из Египта» (Исход 13:9)
• «И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоём [и в душе твоей] и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоём и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих» (Второзаконие 6:8)
• «Итак положите сии слова Мои в сердце ваше и в душу вашу, и навяжите их в знак на руку свою, и да будут они повязкою над глазами вашими; и учите им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоём, и когда идёшь дорогою, и когда ложишься, и когда встаёшь; и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих ...» (Второзаконие 11:18-20)
Русское выражение «воскрилия одежд» тоже может ввести неискушённого читателя в заблуждение. Использованное евангелистом слово «κρασπεδα» в данном случае означает не убранство одежды. Здесь говорится о цицит (ציצית). Это кисточки, которые необходимо было пришивать по краю одежд, чтобы они постоянно напоминали о заповедях Божьих и необходимости вести праведную жизнь:
• «И сказал Господь Моисею, говоря: объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти; и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству, чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы пред Богом вашим» (Числа 15:37-40);
• «Сделай себе кисточки на четырёх углах покрывала твоего, которым ты покрываешься» (Второзаконие 22:12);
Очевидно, фарисеи беспокоились лишь о том, чтобы повязанные на них тфилин и пришитые к одежде цицит были как можно заметнее. Таким образом они хотели продемонстрировать свою набожность. Иисус заявил, что показушная обрядовость, равно как частые и длительные молитвы, совершаемые публично, разнообразные ритуалы омовения, обладание почётными титулами и прочие внешние проявления благочестия не играют никакой роли в отношениях с Богом. Для Бога главное - что у человека в сердце. А благочестие должно проявляться в заботе о ближних, честном суде, милосердии, скромности и других добродетелях.
© Игорь Шиповский, июнь 2012
Как-то раз, победив своих оппонентов в одном из публичных диспутов, Иисус стал критиковать их. Его гневная отповедь содержала такие слова: «... на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; ... все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих ...» (Евангелие от Матфея 23:1-7). Вообще-то темой этого выступления Иисуса было лицемерное отношение к Закону. Иисус обвинил фарисеев в том, что они, уча всех жить по заповедям, сами не следуют своим же предписаниям. Главное в законе - искренне служение людям - они заменили формальным исполнением обрядов и ритуалов.
Стяжательство, беспокойство о сокровищницах и об убранстве одежды не соответствуют этой теме. На самом деле так оно и есть.
Словом «хранилище» здесь переведено греческое слово «φυλακτηρια». Оно имеет множество значений: защита, укрепление, крепость, сторожевая башня, а также то, что защищает - амулет, талисман. В данном случае хранилище - это то, что охраняет своего владельца.
Нет, это не ангел-хранитель. Такого понятия нет в Священном Писании. Разумеется, это не иконы и не крестики. И даже не подковы. Идолопоклонство Библией категорически запрещено. Словом «φυλακτηρια» в Евангелии обозначены тфилин (תפילין) - фрагменты Писания, которые привязывали ко лбу и к левой руке в качестве буквального исполнения заповедей Торы:
• «И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь [Бог] из Египта» (Исход 13:9)
• «И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоём [и в душе твоей] и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоём и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих» (Второзаконие 6:8)
• «Итак положите сии слова Мои в сердце ваше и в душу вашу, и навяжите их в знак на руку свою, и да будут они повязкою над глазами вашими; и учите им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоём, и когда идёшь дорогою, и когда ложишься, и когда встаёшь; и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих ...» (Второзаконие 11:18-20)
Русское выражение «воскрилия одежд» тоже может ввести неискушённого читателя в заблуждение. Использованное евангелистом слово «κρασπεδα» в данном случае означает не убранство одежды. Здесь говорится о цицит (ציצית). Это кисточки, которые необходимо было пришивать по краю одежд, чтобы они постоянно напоминали о заповедях Божьих и необходимости вести праведную жизнь:
• «И сказал Господь Моисею, говоря: объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти; и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству, чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы пред Богом вашим» (Числа 15:37-40);
• «Сделай себе кисточки на четырёх углах покрывала твоего, которым ты покрываешься» (Второзаконие 22:12);
Очевидно, фарисеи беспокоились лишь о том, чтобы повязанные на них тфилин и пришитые к одежде цицит были как можно заметнее. Таким образом они хотели продемонстрировать свою набожность. Иисус заявил, что показушная обрядовость, равно как частые и длительные молитвы, совершаемые публично, разнообразные ритуалы омовения, обладание почётными титулами и прочие внешние проявления благочестия не играют никакой роли в отношениях с Богом. Для Бога главное - что у человека в сердце. А благочестие должно проявляться в заботе о ближних, честном суде, милосердии, скромности и других добродетелях.
© Игорь Шиповский, июнь 2012
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
-
- Администратор
- Сообщения: 1231
- Зарегистрирован: 27 мар 2011, 20:51
ФИЛАКТÉРИЙ
ФИЛАКТÉРИЙ (греч. phylakterion - "хранилище" от phylak - "страж, защитник") - в Древней Греции - амулет, талисман, оберег, который носили на шее от сглаза, злых духов (см. апотропей; глаз). У римлян филактерий - золотой знак, талисман армии, который прикрепляли как лабарум к древку легиона. Его называли также "знаком спасения", по-гречески "алексема" (греч. alexema - "защита, помощь") или "победоносным трофеем" (греч. niketikon tropaion - см. трофей). Позднее филактерий на древке стал императорской регалией, в Византии имел монограмму Константина (см. "Константинов дар"; лабарум). У иудеев футляр для хранения текстов - отрывков из Торы - именуют тефили́н, римляне называли его греческим термином: филактерий. Свитки пергамена с изречениями из Пятикнижия Моисея также определяли термином филактерий. В западноевропейском Средневековье филактерий - реликварий, ковчег для хранения святых мощей, которым приписывали лечебные свойства. Отсюда новое значение термина - "охранитель, целитель". Такие филактерии посвящали Св. Иоанну Иерусалимскому, покровителю ордена госпитальеров, целителей больных и страждущих (см. мальтийский крест). Многие средневековые филактерии изготавливали лотарингские мастера - деревянный ковчег облицовывали медными пластинами с эмалевыми изображениями сцен из жизни Св. Иоанна в истории ордена.
(© В.Г. Власов: «Новый энциклопедический словарь изобразительного искусства». Издательство «Азбука-классика», Санкт-Петербург, 2004-2009)
(© В.Г. Власов: «Новый энциклопедический словарь изобразительного искусства». Издательство «Азбука-классика», Санкт-Петербург, 2004-2009)
Хранилища
К подлинным словам Иисуса можно также отнести следующие: «На Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; итак все, чтó они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: связывают бремена тяжелые (и неудобоносимые) и возлагают на плеча людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; (Мф.23:2-4; ср. Лк.11:46; Фом.44. — Р.Х.) все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди; расширяют хранилища[675] свои и увеличивают воскрилия одежд своих; также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях [...]» (Мф.23:5-7а; ср. Мк.12:38-39; Лк.11:43; 20:46). Здесь под хранилищами (филактериями) подразумевается тотапóт (טטָפת), или т’пиллúн (תְּפִלִּין), - металлические бляхи или полосы из пергамента, на которых содержались изречения из Торы; благочестивые евреи носили их привязанными ко лбу и к левой руке для буквального исполнения заповедей Закона (Исх.13:9; Втор.6:8; 11:18). Под воскрилиями одежд в данном случае подразумевается цицúт (צִיצִית ,צִיצִת) - кайма или красная бахрома, которую евреи носили на одежде в отличие от язычников (Чис.15:38-39; Втор.22:12; Иер Талм. Беракот.1:2; Вав Талм. Шаббат.25б; Менахот. 38а–43б).
Тотапот (филактерии) (находки Кумрана)
[675] τὰ φυλακτήρια - филактерии (греч.). Слово φυλακτήριον означает, с одной стороны, место, в котором находится стража, сторожевой дом, сторожевую башню, караульню, крепость, укрепление, с другой - защитное средство, амулет, талисман, вообще, защиту, оплот.
(© Руслан Хазарзар: «Сын Человеческий». Издательство «ПринТерра-Дизайн», Волгоград, 2004 год. Стр. 408-409, «Некоторые комментарии к синоптическим логиям». Сохранено форматирование оригинала)
Тотапот (филактерии) (находки Кумрана)
[675] τὰ φυλακτήρια - филактерии (греч.). Слово φυλακτήριον означает, с одной стороны, место, в котором находится стража, сторожевой дом, сторожевую башню, караульню, крепость, укрепление, с другой - защитное средство, амулет, талисман, вообще, защиту, оплот.
(© Руслан Хазарзар: «Сын Человеческий». Издательство «ПринТерра-Дизайн», Волгоград, 2004 год. Стр. 408-409, «Некоторые комментарии к синоптическим логиям». Сохранено форматирование оригинала)
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
Хранилища и воскрилия одежд Боба Дилана
Многие авторитетные издания ставят Боба Дилана (Bob Dylan) на второе место после Beatles по значимости в истории мировой рок-музыки. На самом деле его зовут Роберт Аллен Циммерман (Robert Allen Zimmerman), а Боб Дилан - это сценическое имя, коих у него было несколько. Ещё один из псевдонимов - Сергей Петров. Этот богато одарённый парень, певец, композитор, поэт, художник, режиссёр, продюсер, сценарист и прочая и прочая обладает множеством престижных наград: девять Грэмми, Оскар, Золотой глобус, Орден искусств и литературы, Национальная медаль искусств США, Президентская медаль Свободы... Извините, полный список займёт несколько страниц.
Главный талант Боба Дилана - безусловно, музыка. Шесть его песен входят в Зал славы Грэмми, пять - в Зал славы рок-н-ролла. Он сам почётный доктор музыки нескольких университетов, входит в Зал славы композиторов.
В восьмидесятые годы XX века, на рубеже своего сорокалетия музыкант объявил о своей приверженности христианству и стал активно пропагандировать со сцены христианские ценности. Он сочинял песни религиозной тематики, гневно критиковал проституцию и порнографию. Впрочем, этот порыв был принят его соратниками по цеху скептически. Боба Дилана даже обвиняли в ханжестве, а Джон Леннон одну из своих последних песен - «Serve Yourself» («служи себе самому») - сочинил как антитезу дилановской «Gotta Serve Somebody» («надо служить кому-то»).
Последние 20 лет Боб Дилан принадлежит Хабад - одному из течений иудаизма. Он посещает синагогу, принимает участие в иудейских торжествах. 22 сентября 2007 года, во время празднования Йом-Киппур в синагоге Congregation Beth Tefillah в Атланте ему было поручено чтение Торы. Это очень большая честь. На фото великий рок-блюз-джаз-фолк-музыкант облачён в ритуальную еврейскую одежду: кипа, накидка с цицит, тфилин - те самые хранилища и воскрилия одежд.
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
Воскрилия одежд Иисуса Христа
Слово «воскрилия» употреблено авторами Синодального перевода в Новом Завете всего один раз (Матфей 23:5). Но вот что любопытно: этим словом переводчики воспользовались для передачи смысла греческого слова «κρασπεδον», а оно как раз было использовано евангелистами многократно. Во всех остальных случаях переводчики употребили слово «край». Прочитав стихи, содержащие это слово, мы сразу поймём, почему:
• «И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю {κρασπεδου} одежды Его, ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею. Иисус же, обратившись и увидев её, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова» (Матфей 9:20)
• «И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена, подойдя сзади, коснулась края {κρασπεδου} одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось» (Лука 8:43-44)
• «Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю {κρασπεδου} одежды Его; и которые прикасались, исцелялись» (Матфей 14:35-36)
• «И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, в деревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю {κρασπεδου} одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись» (Марк 6:56)
Иисус, хоть и критиковал фарисеев за лицемерие и обрядовость, Сам, как и положено благочестивому еврею, тоже носил на краях одежды кисточки - цицит. Похоже, переводчики хотели закамуфлировать этот факт. Им надо было показать, что Его цицит - это совсем не фарисейские цицит. Ведь люди, прикасавшиеся к ним, исцелялись от своих болезней. В то время как кисточки по краям одежд фарисеев не имели такого чудодейственного свойства.
Здесь мы видим вполне типичное для христианства деление фетишей на «неправильные, языческие» и «наши, христианские». Фарисейские цицит - это раскритикованные Христом «воскрилия», свидетельствующие о лицемерии их обладателей, а цицит на одежде Иисуса - это чудотворные «края», свидетельствующие о Его мессианстве. Языческие идолы - это неправильно, а скульптуры и изображения христианских святых - это правильные идолы.
По-моему, переводчики перестарались. Просто продемонстрировали непонимание учения Христа. Ведь Иисус каждому исцелённому разъяснял: «вера твоя спасла тебя» (Матфей 9:22, Лука 8:48, а также Лука 7:50, 8:50, 17:19, 18:42, Марк 5:34, 10:52, 16:16, Деяния 15:11, 16:31, Римлянам 10:9, Ефесянам 2:8, Евреям 11:1-40 и др.) А края одежды здесь совершенно ни при чём. «ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас» (Матфей 17:20, а также Лука 17:6 и др.)
Впрочем, в кисточках на краях одежды есть и аллегоричность. Ведь цицит - это символ Божьих заповедей, цель их ношения - напоминание о необходимости соблюдать заповеди Господни. Кто стремится к этому, тот и получает излечение.
© Игорь Шиповский, июль 2012
• «И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю {κρασπεδου} одежды Его, ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею. Иисус же, обратившись и увидев её, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова» (Матфей 9:20)
• «И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена, подойдя сзади, коснулась края {κρασπεδου} одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось» (Лука 8:43-44)
• «Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю {κρασπεδου} одежды Его; и которые прикасались, исцелялись» (Матфей 14:35-36)
• «И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, в деревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю {κρασπεδου} одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись» (Марк 6:56)
Иисус, хоть и критиковал фарисеев за лицемерие и обрядовость, Сам, как и положено благочестивому еврею, тоже носил на краях одежды кисточки - цицит. Похоже, переводчики хотели закамуфлировать этот факт. Им надо было показать, что Его цицит - это совсем не фарисейские цицит. Ведь люди, прикасавшиеся к ним, исцелялись от своих болезней. В то время как кисточки по краям одежд фарисеев не имели такого чудодейственного свойства.
Здесь мы видим вполне типичное для христианства деление фетишей на «неправильные, языческие» и «наши, христианские». Фарисейские цицит - это раскритикованные Христом «воскрилия», свидетельствующие о лицемерии их обладателей, а цицит на одежде Иисуса - это чудотворные «края», свидетельствующие о Его мессианстве. Языческие идолы - это неправильно, а скульптуры и изображения христианских святых - это правильные идолы.
По-моему, переводчики перестарались. Просто продемонстрировали непонимание учения Христа. Ведь Иисус каждому исцелённому разъяснял: «вера твоя спасла тебя» (Матфей 9:22, Лука 8:48, а также Лука 7:50, 8:50, 17:19, 18:42, Марк 5:34, 10:52, 16:16, Деяния 15:11, 16:31, Римлянам 10:9, Ефесянам 2:8, Евреям 11:1-40 и др.) А края одежды здесь совершенно ни при чём. «ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас» (Матфей 17:20, а также Лука 17:6 и др.)
Впрочем, в кисточках на краях одежды есть и аллегоричность. Ведь цицит - это символ Божьих заповедей, цель их ношения - напоминание о необходимости соблюдать заповеди Господни. Кто стремится к этому, тот и получает излечение.
© Игорь Шиповский, июль 2012
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
Скрытый смысл
Ещё одна любопытная мысль. Аллегорическое толкование цицит как заповедей Закона добавляет высказыванию Иисуса «увеличивают воскрилия одежд своих» (Матфей 23:5) скрытый подтекст.
В этой же речи Христос раскритиковал фарисеев за излишнюю обрядовость, за то, что они «связывают бремена тяжёлые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям» (Матфей 23:4, а также Лука 11:46). Всю свою мессианскую деятельность Иисус отвергал человеческую «отсебятину» и проповедовал чистоту Божьего Закона, данного ещё Моисею (Лука 16:29, 18:20, Марк 10:19, Матфей 19:17-19 и др.). Фарисеи ввели в обиход слишком много разнообразных правил и формальностей, за которыми потерялось главное в Законе - любовь к ближнему. «... таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим» (Матфей 15:6, а также Марк 7:13 и др.). Аллегорический смысл увеличения цицит - добавление фарисеями новых заповедей, не предписанных Законом Моисея.
Я думаю, что для подавляющего большинства русскоязычных христиан и буквальное, и аллегорическое значения слов «воскрилия» и «хранилища» остались за кадром...
В этой же речи Христос раскритиковал фарисеев за излишнюю обрядовость, за то, что они «связывают бремена тяжёлые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям» (Матфей 23:4, а также Лука 11:46). Всю свою мессианскую деятельность Иисус отвергал человеческую «отсебятину» и проповедовал чистоту Божьего Закона, данного ещё Моисею (Лука 16:29, 18:20, Марк 10:19, Матфей 19:17-19 и др.). Фарисеи ввели в обиход слишком много разнообразных правил и формальностей, за которыми потерялось главное в Законе - любовь к ближнему. «... таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим» (Матфей 15:6, а также Марк 7:13 и др.). Аллегорический смысл увеличения цицит - добавление фарисеями новых заповедей, не предписанных Законом Моисея.
Я думаю, что для подавляющего большинства русскоязычных христиан и буквальное, и аллегорическое значения слов «воскрилия» и «хранилища» остались за кадром...
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
-
- Администратор
- Сообщения: 1231
- Зарегистрирован: 27 мар 2011, 20:51
Законы тфилин
Видео-издание книги р. Шломо Ганцфрида «Кицур Шулхан Арух».
(Цикл учебных фильмов о религиозной традиции иудаизма и законах еврейского образа жизни.)
Идея: Александр Дайманд
© Издатели Санкт-Петербургская Раввинская Академия и Община Синагоги «На Тверской», 2011 (5771)
Свежее фото из Иерусалима
Это не настоящее покрывало с цицит. Это украшение для интерьера.
Тем не менее, изображает оно самую настоящую накидку с ритуальной бахромой по краям:
Тем не менее, изображает оно самую настоящую накидку с ритуальной бахромой по краям:
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
Толкование профессора Лопухина
«Хранилища», по-гречески «филактерии», в Ветхом Завете - «тотафот», у раввинов - «тефиллин», от «тефила» - молитва, употребляются евреями до настоящего времени на основании Исх 13.9,16, Втор 6.8, Втор 11.18. Каждый еврей должен надевать две филактерии: одну на лоб, другую на левую руку, привязывая их ремнями во время утренней молитвы (за исключением суббот и праздничных дней). Они делаются из пергамента в виде маленькой коробки, в которую вкладывается маленький свиток с местами из Исх 13.1-16; Втор 6.4-9, Втор 11.13-21. Филактерия, надевавшаяся на лоб, имела то отличие, что коробочка разделялась на четыре части, куда вкладывались четыре маленьких свитка с вышеозначенными молитвами. Как это обыкновенно бывает, ревнители делали свои филактерии больше, чем у других, чтобы проявить и здесь свое мнимое благочестие. «Филактерия» - неточный перевод на греческий язык еврейского «тефиллин», молитвы. Зигавин производит «филактерия» от φυλάττειν (охранять), и ῥεσθαι (избавлять от опасности, охранять, беречь, защищать). Φυλακτήριον означает, собственно, караульный пост, укрепление, башня, в переносном смысле - охрана, амулет.
Слово «расширяют» относится, может быть, к ремням, которыми привязывались филактерии, но, может быть, и к самим футлярам или коробочкам, как думает Цан. К той же категории принадлежали и кисти на «таллифе», особой белой одежде, имеющей вид продолговатого четырехугольного платка с круглым прорезом в средине для головы. Кисти делались из белых и голубых нитей, по-еврейски назывались «цицит», а по-гречески - κράσπεδα. Таллиф с кистями носится евреями и теперь (только мужчинами, как и филактерии) во исполнение Чис 15.37 сл.; Втор 22.12. «Так делали фарисеи, - говорит Феофилакт, - потому что это предписано было в законе. Предписано же было для того, чтобы, видя это, иудеи не уклонились от заповедей Божиих. Но Бог хотел не такого буквального исполнения, нет, иметь хранилища значило исполнять заповеди». «Так как иудеи, - говорит святитель Иоанн Златоуст, - часто забывали благодеяния Божии, то Бог повелел им написать на особенных листочках чудеса Его и привязывать эти листочки к рукам своим... Бог повелел им, как малым детям, делать то же, что многие делают во избежание забывчивости, обвязывая палец льном или нитью».
© «Толковая Библия» - под редакцией проф. Александра Павловича Лопухина. Толкование на Матфея 16
Слово «расширяют» относится, может быть, к ремням, которыми привязывались филактерии, но, может быть, и к самим футлярам или коробочкам, как думает Цан. К той же категории принадлежали и кисти на «таллифе», особой белой одежде, имеющей вид продолговатого четырехугольного платка с круглым прорезом в средине для головы. Кисти делались из белых и голубых нитей, по-еврейски назывались «цицит», а по-гречески - κράσπεδα. Таллиф с кистями носится евреями и теперь (только мужчинами, как и филактерии) во исполнение Чис 15.37 сл.; Втор 22.12. «Так делали фарисеи, - говорит Феофилакт, - потому что это предписано было в законе. Предписано же было для того, чтобы, видя это, иудеи не уклонились от заповедей Божиих. Но Бог хотел не такого буквального исполнения, нет, иметь хранилища значило исполнять заповеди». «Так как иудеи, - говорит святитель Иоанн Златоуст, - часто забывали благодеяния Божии, то Бог повелел им написать на особенных листочках чудеса Его и привязывать эти листочки к рукам своим... Бог повелел им, как малым детям, делать то же, что многие делают во избежание забывчивости, обвязывая палец льном или нитью».
© «Толковая Библия» - под редакцией проф. Александра Павловича Лопухина. Толкование на Матфея 16
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
Стучась в ворота рая
Нобелевскую премию по литературе присудили Бобу ДилануFontCity писал(а):Этот богато одарённый парень, певец, композитор, поэт, художник, режиссёр, продюсер, сценарист и прочая и прочая обладает множеством престижных наград: девять Грэмми, Оскар, Золотой глобус, Орден искусств и литературы, Национальная медаль искусств США, Президентская медаль Свободы...
Он удостоен награды за "создание нового поэтического выражения в рамках великой американской песенной традиции"
Американский музыкант Боб Дилан
© Фото: PA Images/ТАСС
Нобелевскую премию по литературе в 2016 году получил 75-летний американский музыкант и автор-исполнитель Боб Дилан, объявила постоянный секретарь Шведской академии Сара Даниус.
По ее словам, он удостоен награды за "создание нового поэтического выражения в рамках великой американской песенной традиции". Даниус назвала Дилана великим англоязычным поэтом, отметив, что его произведения "нужно читать".
Согласно опросу на сайте Нобелевской премии, 71% его посетителей знаком с текстами песен американского певца.
Боб Дилан (настоящее имя Роберт Аллен Циммерман) родился 24 мая 1941 года в городе Дулут, Миннесота. Его предками были евреи, выходцы из Российской империи.
Помимо музыкальной деятельности, Дилан также известен как художник и киноактер. Многие его песни, такие как Blowin' in the Wind и The Times They Are a-Changin', стали гимнами движения за гражданские права и антивоенного движения в США. Последний, 37-й по счету, студийный альбом музыканта под названием Fallen Angels вышел в мае этого года.
В апреле 2008 года Боб Дилан получил Пулитцеровскую премию "за значительное влияние на популярную музыку и американскую культуру, отмеченное лирическими композициями исключительной поэтической силы". Также удостоен Ордена Почетного легиона и Президентской медали Свободы, одной из высших гражданских наград США.
Премия по литературе стала последней Нобелевской премией, врученной в этом году, поскольку ранее церемонию оглашения победителя отсрочили из-за графика работ Нобелевского комитета.
В прошлом году Нобелевскую премию по литературе вручили советской и белорусской писательнице Светлане Алексиевич "за ее многоголосное творчество - памятник страданию и мужеству в наше время".
Список претендентов на награду по литературе до последнего момента держатся в секрете. Имена номинантов могут быть разглашены только 50 лет спустя.
За всю историю вручения премии по литературе, то есть с 1901 года, среди отечественных писателей и поэтов ее удостаивались пятеро - Иван Бунин (1933), Борис Пастернак (1958), Михаил Шолохов (1965), Александр Солженицын (1970) и Иосиф Бродский (1987).
Нобелевские лауреаты 2016 года
Ранее "Нобеля" по медицине и физиологии получил 71-летний японский ученый Ёсинори Осуми за свои открытия в области аутофагии. Премию по физике присудили Дэвиду Таулесу, Дункану Холдейну и Майклу Костерлитцу с формулировкой: "за теоретические открытия в топологических фазовых переходах и топологических фазах материи". Награду в области химии получили Жан-Пьер Соваж, Бернард Феринга и Фрезер Стоддарт за проектирование и синтез молекулярных машин.
Нобелевской премии мира в этом году был удостоен колумбийский президент Хуан Мануэль Сантос, подписавший мирный договор, который положил конец длившейся более 50 лет гражданской войне в стране.
Нобелевская премия по экономике (премия по экономическим наукам памяти Альфреда Нобеля) досталась британскому экономисту Оливеру Харту и финскому экономисту Бенгту Хольмстрёму за вклад в развитие теории контрактов.
Церемония награждения
Церемония награждения лауреатов пройдет традиционно в Стокгольме 10 декабря, в день кончины основателя Нобелевских премий - шведского предпринимателя и изобретателя Альфреда Нобеля (1833-1896).
Лауреаты Нобелевской премии в 2016 году получат 8 млн шведских крон (около $931 тыс.). В пересчете по текущему курсу размер премии составляет менее миллиона долларов.
© Интерфакс → Культура → Нобелевская премия - 2016 14:00, 13 октября 2016
• «Слова мудрых - как иглы и как вбитые гвозди...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»
• «The words of the wise are as goads, and as nails fastened...»