
© Клайв Стейплз Льюис: эссе "Сила молитвы" из книги Филипа Янси "Молитва"
Здесь сказано «когда будеш есть … благословляй Господа за добрую землю, которую Он дал тебе». Писание призывает Израиль благословлять Бога за блага, которые им даны, включая пищу.Евреи с тех пор и доныне молятся молитвой, которую они называют «благословение на хлеб», но что интересно, благословляется в ней не хлеб, а как и написано во Второзаконии – благословляется Сам Бог:И когда будешь есть и насыщаться, тогда благословляй Господа, Бога твоего, за добрую землю, которую Он дал тебе. (Втор. 8:10)
Некоторые ошибочно полагают, что слово «благословил» в этих текстах относится к хлебу, но это не так, потому что евреи никогда не благословляли хлеб, но благословляли Бога, благодарили Его. Вот подтверждение этому аргументу. Читаем текст о последней вечере:И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу. (Матф. 14:19)
Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и дал ученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех. (Мар. 6:41)
Здесь мы встречаем оборот «взяв хлеб, благословил» (заметим, что здесь не сказано, что Иисус благословил именно хлеб). Вот как апостол Павел перефразировал это:И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое. (Мар. 14:22)
Для Павла, как для еврея, было очевидно, что когда Иисус «благословил хлеб», Он воздал Богу благодарность за хлеб, поэтому Павел так и написал «взял хлеб и, возблагодарив …«. Очевидно, что тут слово «возблагодарил» относится не к хлебу, а к Богу. Как и слово «благословил» в контексте молитвы за пищу в Библии всегда относится к Богу.Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеби, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание. (1Кор. 11:23,24)
Так откуда же пошла практика просить благословения на хлеб? Возможно, из-за поверхностного понимания этих двух отрывков - 1Тим. 4:3–5 и Лук. 9:16.Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю? Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию. (1Кор. 10:30,31)
Здесь дважды сказано, что молитва за пищу – это молитва благодарения. И пища «освящается словом Божьим и молитвою». Правильно, а какой молитвой? Не молитвой прошения, друзья, а молитвой благодарения. Этот текст не дает нам никакого основания просить Бога, пославшего нам пищу, еще и теперь благословить и освятить эту пищу, но призывает нас благодарить Творца за еду. Здесь также сказано, что пища «освящается словом Божьим и молитвою» уже как факт нашей молитвы благодарности. Ни о каком прошении нет и речи.запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением. Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением, потому что освящается словом Божиим и молитвою. (1Тим. 4:3–5)
Так и есть, Иисус «благословил хлеб», но теперь, из общего контекста Библии мы знаем, что это означает – Он воздал Богу благодарность за хлебы, и тем самым «благословил их» (1Тим. 4:3–5).Он же, взяв пять хлебов и две рыбы и воззрев на небо, благословил их, преломил и дал ученикам, чтобы раздать народу. (Лук. 9:16)
Redemption | Искупление |
---|---|
I've never felt this far from God | Я никогда не чувствовал такую нехватку Бога. |
I almost feel like giving up again | Я почти чувствую, что снова сдаюсь. |
In my bones, in my blood | В моих костях, в моей крови |
There's a sickness I'd change if I could | Есть немощь, которую я хотел бы изменить. |
But the fire that rages inside me | Но огонь, который бушует во мне, |
Erased all the good | Выжег всё хорошее |
Father, help me, do you understand? | Отец, помоги мне! Ты понимаешь? |
All my life, I've been a wicked man | Всю мою жизнь я был грешником. |
Show me mercy and comfort me | Яви мне свою милость и успокой меня! |
I need to find redemption | Мне нужно обрести искупление. |
(I'm just trying to find some) | (Я просто пытаюсь обрести) |
Redemption | Искупление |
(I'm just trying to find some) | (Я просто пытаюсь обрести) |
Redemption | Искупление |
I've never been this far from peace | Я никогда не ощущал такую тревогу. |
I'm disappearing out of reach again | Я снова становлюсь недосягаемым. |
In my head, in my heart | В моей голове, в моём сердце |
There's a hollow that's starting to show | Начинает свой спектакль пустота. |
It's the poison that fills up the void | Пустота насыщается ядом. |
And it's taking a hold | И так продолжается долго. |
Father, help me, do you understand? | Отец, помоги мне! Ты понимаешь? |
All my life, I've been a wicked man | Всю мою жизнь я был грешником. |
Show me mercy and comfort me | Яви мне свою милость и успокой меня! |
I need to find redemption | Мне нужно обрести искупление. |
(I'm just trying to find some) | (Я просто пытаюсь обрести) |
Redemption | Искупление |
(I'm just trying to find some) | (Я просто пытаюсь обрести) |
Redemption | Искупление |
Redemption | Искупление |
(I'm just trying to find some) | (Я лишь пытаюсь обрести) |
(I'm just trying to find some) | (Я лишь пытаюсь обрести) |
(I'm just trying to find some) | (Я лишь пытаюсь обрести) |
(I'm just trying to find some) | (Я лишь пытаюсь обрести) |
© Theo Hutchcraft, Adam Anderson | © Перевод: «Священное Писание» |